期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
让翻译“动”起来——钱钟书的语言之“动”与曹丕之“文章”和“作者”的翻译 被引量:1
1
作者 蔡新乐 《中国比较文学》 CSSCI 北大核心 2015年第1期90-102,共13页
按照钱钟书先生对"画有六法"的解读,一向被视为一个抽象概念的名词词组,恢复到它的动词的情态,可以显现出汉语的表达力量。这样的解读,因而也就成为一种方法论,可以作为理解汉语经典的一个法则。曹丕《典论·论文》之中的... 按照钱钟书先生对"画有六法"的解读,一向被视为一个抽象概念的名词词组,恢复到它的动词的情态,可以显现出汉语的表达力量。这样的解读,因而也就成为一种方法论,可以作为理解汉语经典的一个法则。曹丕《典论·论文》之中的"文章"和"作者"二词也应如此解读,即将"章"读为"卓著"或"彰显","作"视为"创作"之"起"。在汉译英翻译中,从名词到动词的这种还原,依据的是词源学的意义,而语境本身的指向会决定这种意义的历史性。因而,这样的解读法,不仅能够纠正以往的译文,还可能为未来的重译创造条件。 展开更多
关键词 钱钟书 曹丕 文章 作者
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部