期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
日本平安时代格助词“して”考
1
作者 苟坤 《浙江外国语学院学报》 2011年第5期22-26,共5页
古日语中的"して"作为格助词,其语义随着时代的变化而不断变化。在日本上代,"して"主要接在代词或数量词后面,表示做某事的人或人数。到了平安时代,随着和文化的初步形成,"して"的语义也变得多样起来。... 古日语中的"して"作为格助词,其语义随着时代的变化而不断变化。在日本上代,"して"主要接在代词或数量词后面,表示做某事的人或人数。到了平安时代,随着和文化的初步形成,"して"的语义也变得多样起来。通过对日本平安时代的文献进行考察,归纳了此时期格助词"して"的具体用法和语义。平安时代的"して"除了承接上代语义之外,根据前接词的不同构成四种不同的形式,每种形式分别表示物品的数量、使役的对象、工具.材料.方法、场所和时间等语义。 展开更多
关键词 格助词 “して” 平安时代 语义 形式
下载PDF
日本留学生使用介词“对”的有关偏误分析 被引量:4
2
作者 林柱 《暨南大学华文学院学报》 CSSCI 2008年第4期57-62,共6页
本文主要收集并分析中山大学留学生中介语语料库中部分日本留学生在使用介词"对"时出现的偏误。偏误类型主要有三大类,分别是遗漏、误加和误代。本文对这些偏误逐一进行纠正,并解释其汉语的语法规则,同时对日本留学生出现此... 本文主要收集并分析中山大学留学生中介语语料库中部分日本留学生在使用介词"对"时出现的偏误。偏误类型主要有三大类,分别是遗漏、误加和误代。本文对这些偏误逐一进行纠正,并解释其汉语的语法规则,同时对日本留学生出现此类偏误的原因进行解释,提出相应的教学对策,希望能对日本留学生的汉语学习有所帮助。 展开更多
关键词 “对” 介词 偏误 に对して
下载PDF
试论关联理论下的“てしまう”
3
作者 李晓霞 《龙岩学院学报》 2008年第5期111-113,共3页
尝试在"てしまう"的基本意义、用法的研究基础上,从语用学角度解释其在具体语境下的动态意思,并运用关联理论解析说话者所意欲表达的交际意图并推导其理解过程。"てしまう"所表示的交际意图有:表示因话者完成某种... 尝试在"てしまう"的基本意义、用法的研究基础上,从语用学角度解释其在具体语境下的动态意思,并运用关联理论解析说话者所意欲表达的交际意图并推导其理解过程。"てしまう"所表示的交际意图有:表示因话者完成某种责任或任务,从而减轻对方的忧虑和负担;表歉意等。 展开更多
关键词 'てしまぅ'てしまぅ关联理论 最佳关联 交际意图
下载PDF
“してもらう”与中文翻译的语法比较 被引量:1
4
作者 陈文君 《浙江教育学院学报》 2010年第6期66-70,85,共6页
"してもらう"是日语中使用频率很高的授受补助动词之一,但因中文中的授受表达是以授予动词为主,因此日语"してもらう"在翻译成中文的过程中,就出现了无对译词或者对译词多样化的现象。"してもらう"句与... "してもらう"是日语中使用频率很高的授受补助动词之一,但因中文中的授受表达是以授予动词为主,因此日语"してもらう"在翻译成中文的过程中,就出现了无对译词或者对译词多样化的现象。"してもらう"句与其对译句之所以可形成对译关系,是因为无对译词句保留了"してもらう"的部分特征。而在有对译词的翻译句中,对译词的语法特征和语法意义与"してもらう"也存在一定的差异性。 展开更多
关键词 “してもらう” 无对译词 对译词 方向性
下载PDF
复合格助词“に対して”与动词“対する”的意义 被引量:1
5
作者 李宣磊 《科教导刊》 2013年第29期205-205,237,共2页
日语复合格助词"に対して"是日语学习者在初级阶段学习中经常碰到的一个词。有学者将复合格助词"に対して"归结为格助词与"动词连用形+接续助词て"复合而成的格助词形式,属于"动词型复合格助词&quo... 日语复合格助词"に対して"是日语学习者在初级阶段学习中经常碰到的一个词。有学者将复合格助词"に対して"归结为格助词与"动词连用形+接续助词て"复合而成的格助词形式,属于"动词型复合格助词",还保留着动词"対する"的痕迹,因而我们也有必要注意动词"対する"的意义。掌握其各自意义不仅有利于本词语的学习,也有利于对日语复合格助词整个体系的探究。 展开更多
关键词 に対して 対する 意义
下载PDF
「~について」「~にかんして」「~をめぐって」的用法区别
6
作者 傅秀娟 《连云港职业技术学院学报》 2012年第2期54-55,79,共3页
「~について」「~にかんして」「~をめぐって」这三个句型不仅形式上很相似,在接续上也有共同点,而且在有些场合可以互换,所以,对初学者来说,很容易混淆,在使用上出现错误。文章通过具体的使用环境来阐明各个句型的特征,以期能正确使... 「~について」「~にかんして」「~をめぐって」这三个句型不仅形式上很相似,在接续上也有共同点,而且在有些场合可以互换,所以,对初学者来说,很容易混淆,在使用上出现错误。文章通过具体的使用环境来阐明各个句型的特征,以期能正确使用,达到交流的目的。 展开更多
关键词 「~について」 「~にかんして」 「~をめぐって」 用法 区别
下载PDF
日本文化的“見立て”——以日本动漫、游戏中的“見立て”为例
7
作者 佟一 《大连大学学报》 2019年第4期46-52,共7页
“見立て”是日本文化中一种常见的艺术表现手法与美学实践,它本质上是一种超越通常语境的智力游戏与审美游戏,是对一般隐喻的一种解构,其具体方式与实践顺序为事先确认两种很不相同的范畴,之后再在此基础上尽可能地寻找二者之间能够建... “見立て”是日本文化中一种常见的艺术表现手法与美学实践,它本质上是一种超越通常语境的智力游戏与审美游戏,是对一般隐喻的一种解构,其具体方式与实践顺序为事先确认两种很不相同的范畴,之后再在此基础上尽可能地寻找二者之间能够建立隐喻联系的部分。在这种方式与顺序下,“見立て”与另一种日本传统美学实践“やつし”可以进行统一解释。从江户时代的浮世绘至现代日本游戏、动漫,均可以找到“見立て”这种实践,这证明它不是某种亚文化群体独享的文化特性。 展开更多
关键词 “見立て” 隐喻 范畴 “やつし”
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部