期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
汉语“一……一……”句的英译——《浮躁》英译本Turbulence个案分析 被引量:1
1
作者 孙媚 班荣学 《浙江万里学院学报》 2004年第6期47-50,共4页
通过对陕西著名作家贾平凹的长篇小说《浮躁》与其英译本 Turbulence的对比分析,探讨了英汉数字的语言表达方式及其文化内涵的异同,总结归纳了汉语“一……一……”句的不同英译策略与技巧。为英汉翻译研究、翻译教学和翻译实践中数字... 通过对陕西著名作家贾平凹的长篇小说《浮躁》与其英译本 Turbulence的对比分析,探讨了英汉数字的语言表达方式及其文化内涵的异同,总结归纳了汉语“一……一……”句的不同英译策略与技巧。为英汉翻译研究、翻译教学和翻译实践中数字的翻译寻求理论依据和方法论支持。 展开更多
关键词 “一……一……”句 翻译策略 翻译方法
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部