1
|
从“三维”适应性选择转换浅析进口药商品名翻译 |
樊进丽
王燕
|
《西部学刊》
|
2021 |
0 |
|
2
|
基于生态翻译学“三维适应性选择转换”视角的李霁野诗歌翻译研究——以李霁野的译著《妙意曲》为例 |
谷峰
|
《上海理工大学学报(社会科学版)》
|
2015 |
1
|
|
3
|
三维适应性选择转换与汉英公示语翻译 |
胡春晓
|
《长春理工大学学报(社会科学版)》
|
2011 |
4
|
|
4
|
生态翻译学视阈下译者的适应性选择——以贾平凹小说《高兴》英译本为例 |
王洁
|
《西安文理学院学报(社会科学版)》
|
2023 |
0 |
|
5
|
“三维”适应选择转换视阈下的外宣翻译——以云南丽江世界遗产解说词的英译文为例 |
王烟朦
|
《成都理工大学学报(社会科学版)》
|
2015 |
3
|
|
6
|
文学作品重译中的适应与选择——以杨译《孔乙己》为例 |
袁玉昊
文炳
|
《英语广场(学术研究)》
|
2024 |
0 |
|
7
|
“三维转换”视角下的《儒林外史》称呼语英译研究 |
张华
|
《今古文创》
|
2024 |
0 |
|
8
|
翻译适应选择理论“三维”转换视域下春联英译探究 |
王静
高梅
|
《英语广场(学术研究)》
|
2021 |
0 |
|
9
|
生态翻译学三维适应性转换视角下《围城》中人物外貌描写英译本的探究 |
黄翠
|
《海外英语》
|
2020 |
0 |
|
10
|
生态翻译学三维适应性转换视角下《倾城之恋》英译本的探究 |
孙连悦
|
《海外英语》
|
2018 |
0 |
|
11
|
译者的选择性适应与适应性选择评《牡丹亭》的三个英译本 |
蒋骁华
|
《上海翻译》
北大核心
|
2009 |
27
|
|
12
|
译者的适应与选择分析——以《檀香刑》日译本为例 |
鲁畅
杨洋
|
《沈阳师范大学学报(社会科学版)》
|
2023 |
0 |
|
13
|
翻译中的适应性选择——试论生态翻译视角下的陕北民歌英译 |
王欣欣
|
《文教资料》
|
2016 |
3
|
|
14
|
生态翻译学视角下译者的“三维”适应与选择——以许渊冲《长恨歌》英译文为例 |
武宁
|
《铜仁学院学报》
|
2014 |
6
|
|
15
|
从译者的适应性选择角度赏析《落花生》两个英译本 |
毛蕊
|
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
|
2014 |
3
|
|
16
|
《狼图腾》葛浩文英译本的多维度适应性选择翻译分析 |
王晶
张丽云
|
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
|
2015 |
0 |
|
17
|
生态翻译学视角下译者的适应性选择——以《我若为王》两个译本为例 |
张小娟
段文颇
|
《英语广场(学术研究)》
|
2016 |
0 |
|
18
|
三维转换理论视阀下报告文学翻译中的新闻性与文学性的平衡研究——以《春归库布其》为例 |
张颂
王洪华
|
《大众文摘》
|
2023 |
0 |
|
19
|
《围城》文化词的英译适应和适应性选择 |
周顺丽
肖家燕
|
《海外英语》
|
2022 |
1
|
|
20
|
生态翻译学“三维”转换视角下《额尔古纳河右岸》英译研究 |
王菁伟
|
《今古文创》
|
2023 |
0 |
|