期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
杭州特色美食名称翻译“三维”适应转换策略 被引量:2
1
作者 赵乔青青 沈梅英 《英语广场(学术研究)》 2020年第32期41-44,共4页
特色美食名称翻译在对外文化交流与传播中起着重要作用。基于生态翻译学,本文从语言、文化和交际三个维度的适应性转换,对杭州特色美食名称的翻译策略进行探讨。案例分析表明,“三维”适应转换理论不仅为美食名称翻译研究提供了新视角,... 特色美食名称翻译在对外文化交流与传播中起着重要作用。基于生态翻译学,本文从语言、文化和交际三个维度的适应性转换,对杭州特色美食名称的翻译策略进行探讨。案例分析表明,“三维”适应转换理论不仅为美食名称翻译研究提供了新视角,而且有助于促进美食文化的对外传播。 展开更多
关键词 杭州特色美食名称 生态翻译学 “三维”适应转换
下载PDF
生态翻译理论视域下的宁波餐厅菜名翻译研究
2
作者 陈相如 郭玉屏 +2 位作者 叶淑慧 王虹 冯诗雨 《海外英语》 2022年第18期13-15,共3页
该小组研究以“涌上外婆桥”餐厅的菜品菜名语言特征为例,梳理生态翻译学核心理论,运用“三维”适应转换策略对菜名翻译中存在的拼写错误、漏译等问题进行分析,在该理论的指导下,进而得出较恰当的译文。最后,思考菜名翻译欠佳会对文化... 该小组研究以“涌上外婆桥”餐厅的菜品菜名语言特征为例,梳理生态翻译学核心理论,运用“三维”适应转换策略对菜名翻译中存在的拼写错误、漏译等问题进行分析,在该理论的指导下,进而得出较恰当的译文。最后,思考菜名翻译欠佳会对文化输出带来效率低、可信度低等负面效应,以及菜名翻译欠佳的原因,从而得出可以通过寻求社会上的翻译机构进行帮助,定向培养翻译人才,设置第三方审查制度等方式来解决翻译欠佳问题。 展开更多
关键词 菜名翻译 生态翻译学 “三维”适应转换 翻译生态 适应性选择
下载PDF
生态翻译学视域下黑龙江民俗文化翻译研究 被引量:1
3
作者 王艳红 《边疆经济与文化》 2023年第8期5-9,共5页
在国家“一带一路”倡议下,黑龙江少数民族民俗文化翻译成为众多学者关注的焦点,而且黑龙江民俗文化翻译质量的提升对振兴黑龙江旅游经济起着举足轻重的作用。本文运用生态翻译学的“三维”适应与转换理论,从语言维度、文化维度与交际... 在国家“一带一路”倡议下,黑龙江少数民族民俗文化翻译成为众多学者关注的焦点,而且黑龙江民俗文化翻译质量的提升对振兴黑龙江旅游经济起着举足轻重的作用。本文运用生态翻译学的“三维”适应与转换理论,从语言维度、文化维度与交际维度对黑龙江少数民族民俗文化中的物质民俗、社会民俗与精神民俗的具体实例进行了英译版本的探索,为黑龙江少数民族民俗文化翻译提供新的研究视角。 展开更多
关键词 生态翻译学 民俗文化 “三维”适应转换
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部