期刊文献+
共找到411篇文章
< 1 2 21 >
每页显示 20 50 100
“不可通约性”视阈下的新闻传播方式变革研究
1
作者 苏诗越 《新闻文化建设》 2024年第20期28-30,共3页
在新闻传播学领域,“不可通约性”是一个探讨信息与意义如何在不同文化或解释框架中保持其特有性和独立性的理论。本文通过探讨“不可通约性”的理论框架,分析其在新闻传播领域的应用,并详细考察了新闻传播方式从传统媒体到数字化媒介... 在新闻传播学领域,“不可通约性”是一个探讨信息与意义如何在不同文化或解释框架中保持其特有性和独立性的理论。本文通过探讨“不可通约性”的理论框架,分析其在新闻传播领域的应用,并详细考察了新闻传播方式从传统媒体到数字化媒介的演变过程,最终聚焦于“不可通约性”视阈下多元化传播渠道的出现、用户生成内容的兴起以及个性化和定制化新闻服务的发展,从而揭示这些变革如何重新塑造我们理解和消费新闻的方式。 展开更多
关键词 “不可通约性” 新闻传播 传统媒体 变革
下载PDF
“语言好客性”与“译‘不可译’”——保尔·利科翻译思想述评 被引量:6
2
作者 张晓明 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2009年第5期121-125,共5页
法国当代著名哲学家、阐释学家保尔.利科在阐释学研究中特别关注翻译这一独特的阐释活动。他在学术生涯晚期出版《论翻译》,第一次较为全面地反映其翻译思想。本文力图在解读与剖析该书内容的基础上,评述与总结利科的翻译思想。文章认为... 法国当代著名哲学家、阐释学家保尔.利科在阐释学研究中特别关注翻译这一独特的阐释活动。他在学术生涯晚期出版《论翻译》,第一次较为全面地反映其翻译思想。本文力图在解读与剖析该书内容的基础上,评述与总结利科的翻译思想。文章认为,"语言好客性"与"译‘不可译’"两个概念是利科翻译思想的核心,两者的结合是保证译者成功接受"异的考验"的关键。 展开更多
关键词 利科 《论翻译》 语言好客性 “不可译”
下载PDF
“可及”环境与“不可及”环境——电影微博营销影响因素探析 被引量:7
3
作者 刘彤 尹仔锋 《新闻界》 CSSCI 北大核心 2012年第23期66-70,共5页
微博的快速崛起为电影微博营销提供了新的方式和渠道。本研究将电影营销环境分为"可及"环境与"不可及"环境,进而分析其对电影微博营销的影响。研究发现,在"可及"环境中影片本身的内涵和剧组成员的知名度,... 微博的快速崛起为电影微博营销提供了新的方式和渠道。本研究将电影营销环境分为"可及"环境与"不可及"环境,进而分析其对电影微博营销的影响。研究发现,在"可及"环境中影片本身的内涵和剧组成员的知名度,"不可及"环境中现实生活的指涉和"议程设置"的引导会对电影微博营销起着或明或显的作用。这四个因素相互依存和互动,构成了影响因素环形图,以各自或大或小的推动力影响着电影微博营销的前行路径。 展开更多
关键词 “可及”环境 “不可及”环境 现实生活 议程设置 诱导效应
下载PDF
从语言的观点看相对主义——论“不可通约”的克服 被引量:4
4
作者 王巍 《自然辩证法通讯》 CSSCI 北大核心 2003年第3期42-49,共8页
库恩《科学革命的结构》的出版 ,为科学哲学带来了相对主义的问题。“不可通约”的概念更使得范式之间“沟通崩溃” ,理性比较失去基础。戴维森、奇确等人对此概念提出了有力的批评 ,但也没能令人信服地克服这一问题。本文试图说明 ,首... 库恩《科学革命的结构》的出版 ,为科学哲学带来了相对主义的问题。“不可通约”的概念更使得范式之间“沟通崩溃” ,理性比较失去基础。戴维森、奇确等人对此概念提出了有力的批评 ,但也没能令人信服地克服这一问题。本文试图说明 ,首先不可通约并不意味着不可沟通 ,人类具有的“普遍语言能力”使得我们可以实现跨语言的完全沟通。其次 ,借助语言的创生能力 ,“不可通约”的问题也可能随着人类语言的丰富而不断得到改善。 展开更多
关键词 相对主义 “不可通约” 科学哲学 库恩 概念图式 翻译 诠释 创造性 语言
下载PDF
库恩的“不可通约性”理论对历史比较研究的启示 被引量:5
5
作者 王大庆 《河南大学学报(社会科学版)》 2004年第5期13-16,共4页
在历史和文化的研究中比较无所不在。这种比较的存在 ,使事物的特征和价值得以确认。文化比较和历史比较的目的并非是只是判明优劣 ,它真正的目的是要克服缺陷 ,让人类明智。本组的六篇文章或探讨比较的理念 ,或分析中西传统思想中的底... 在历史和文化的研究中比较无所不在。这种比较的存在 ,使事物的特征和价值得以确认。文化比较和历史比较的目的并非是只是判明优劣 ,它真正的目的是要克服缺陷 ,让人类明智。本组的六篇文章或探讨比较的理念 ,或分析中西传统思想中的底蕴 ,或评价中西方学者比较观念和方法的异同 ,或探讨异质文化共性的神奇折射 ,或评论当代科学哲学家库恩的理论对于历史比较的启示 ,或分析、评价当今美国关于中国唐、宋史学术研究前沿问题的方法和理论 ,都能从不同的角度触及到了历史文化比较的本质和方法问题。在这里 ,尽管各位作者具有自己的独特视野和个人的审美意图 ,但责任心和科学精神 ,以及无私的学术态度 ,始终是共同的衡量各种历史文化研究的客观标准。同样 ,尽管人们都认为比较只是一种方法 ,但下列文章却向我们表明 :它同样也是一种更为深远的思想感情 ,一种探讨各种价值、制度、事件内在合理性的理念与利器。正因为这样 ,对比较进行讨论是很有必要的 ,借此能够帮助我们确立公正的历史评判标准 ,能够提升事物原有的美。从这个意义上说 ,比较也是一种价值学说 ,一种智慧 ,一种积极的、客观的价值体系 ,一种开放精神 ,一种帮助当今的人们在世界的范围内做到资源共享 ,形成文化互动的桥梁。这些 。 展开更多
关键词 库恩 “不可通约性”理论 《科学革命的结构》 自然科学
下载PDF
“不可替代行为”强制执行若干问题研究 被引量:4
6
作者 廖中洪 《昆明理工大学学报(社会科学版)》 2011年第4期44-49,共6页
"不可替代行为"所具有的特定人身"依附性",是该类行为与"可替代行"最为基本的区别。为了规范执行实践中对于"不可替代行为"的强制执行,我国立法上应当对于"不可替代行为"强制执行的&... "不可替代行为"所具有的特定人身"依附性",是该类行为与"可替代行"最为基本的区别。为了规范执行实践中对于"不可替代行为"的强制执行,我国立法上应当对于"不可替代行为"强制执行的"例外"、"执行规则"、"执行程序"、不履行"不可替代行为"条件下的"损害赔偿"等,作出明确规定,并对某些"不可替代行为"的结案期限做不同于一般执行的调整。 展开更多
关键词 “不可替代行为” 执行例外 执行规则 损害赔偿 结案期限
下载PDF
张仲景“可”与“不可”篇章节命名考 被引量:2
7
作者 姚鑫 黄作阵 《中医学报》 CAS 2021年第8期1802-1805,共4页
本文对张仲景“可”与“不可”篇5个古传本的章节命名进行文献研究,探究其命名变化的形式、原因及诸版本之间的关系。章节命名大致经历了从“病某某证”到“辨某某病形证治”再到“辨某某病脉证并治”这3个主要阶段。从“病某某”到“... 本文对张仲景“可”与“不可”篇5个古传本的章节命名进行文献研究,探究其命名变化的形式、原因及诸版本之间的关系。章节命名大致经历了从“病某某证”到“辨某某病形证治”再到“辨某某病脉证并治”这3个主要阶段。从“病某某”到“辨某某”的转变,可能受到南北朝时期《伤寒杂病论》离析出《辨伤寒》的影响。“形证”属同义复用词语,与“证”意义相同,并进一步发展为“脉证”。孙思邈将唐本《伤寒论》章节命名调整为“忌宜”的形式。《金匮玉函经》的章节命名与淳化本《伤寒论》为同一系统,宋本《伤寒论》由此继承而来。 展开更多
关键词 《伤寒论》 《伤寒杂病论》 《辨伤寒》 《金匮玉函经》 《脉经》 “可” “不可” “证” “形证” “脉证” “忌宜”
下载PDF
从保罗·利科的“译‘不可译’”看翻译的可能性 被引量:3
8
作者 方兴 《法国研究》 2011年第3期60-63,共4页
保罗·利科是二十世纪法国人文和社会科学领域最伟大的思想家和哲学家之一。利科在研究诠释学问题的同时也特别关注翻译问题。他在其学术生涯的晚期还特别推出了《论翻译》这部翻译哲学专著。本文拟对利科的"译‘不可译’"... 保罗·利科是二十世纪法国人文和社会科学领域最伟大的思想家和哲学家之一。利科在研究诠释学问题的同时也特别关注翻译问题。他在其学术生涯的晚期还特别推出了《论翻译》这部翻译哲学专著。本文拟对利科的"译‘不可译’"这一核心翻译思想进行探讨。利科认为,关于可译性与不可译性这一翻译研究中的核心问题的论争,其症结就在于把不可能实现的"对等"作为翻译的原则。在他看来,"对等"是由翻译产生的,而不是由翻译预设的。要实现"对等",就必须"译‘不可译’",通过"建构可比之物"增强"母语"与"异语"之间的相似性,化不可译性为可译性。 展开更多
关键词 可译性 保罗·利科译 “不可译” 对等
下载PDF
非意愿与“非Vp不可”的认识情态表达 被引量:1
9
作者 彭利贞 《华文教学与研究》 CSSCI 2020年第3期61-69,共9页
汉语高频出现的情态构式“非Vp不可”可表达三种情态:动力情态[必欲],道义情态[必要]和认识情态[必然]。要得到认识情态[必然]解释,需要特定的句法条件:(1)构式中的动词短语的静态情状;(2)动词是非自主动词而且又具有非意愿特征时;(3)... 汉语高频出现的情态构式“非Vp不可”可表达三种情态:动力情态[必欲],道义情态[必要]和认识情态[必然]。要得到认识情态[必然]解释,需要特定的句法条件:(1)构式中的动词短语的静态情状;(2)动词是非自主动词而且又具有非意愿特征时;(3)当构式中的事件表现出消极的社会评价意义时;(4)“把”字结构表现的处置意义为消极意义时;(5)当句子表现出被动、遭受等与意愿有矛盾的意义时;(6)当构式中的事件是现实事件,而人的意愿之力无法再对这类事件施加任何影响时;(7)当句子的主语具有无生特征且与意愿无关时。这些句法条件都可以从[+意愿]与[-意愿]的对立作出统一的解释:当“非Vp不可”构式处于[-意愿]的句法环境时,该构式一般会得出认识情态[必然]的解释。 展开更多
关键词 “非Vp不可” 情态 构式 认识情态
下载PDF
传媒竞争之路——追求“不可替代性” 被引量:3
10
作者 陈力丹 《新闻传播》 2002年第4期7-8,共2页
综合性的市民报纸市场已经饱和刚刚开始社会主义市场经济的时候,我国的传媒市场硝烟四起,先是周末版、扩版的风潮,你争我夺,都要抢占受众市场;接着是各大城市争夺市民读者市场的竞争。各省级党报与省会城市的党报同在一个大城市。
关键词 “不可替代性” 传媒业 市场竞争 智力竞争 市场竞争 细分化 专业化
下载PDF
“不可以”可以吗? 被引量:1
11
作者 周锦国 《楚雄师范学院学报》 2007年第5期31-33,共3页
从口语语料调查和文献语料参证两个方面说明“可以”的否定形式“不可以”已经为人们广泛使用,说明“不可以”是可以的。“不可以”与“可以”能够形成一个完整的否定——肯定的对应形式,而不是一个只有肯定而无否定的不完整的语法结构... 从口语语料调查和文献语料参证两个方面说明“可以”的否定形式“不可以”已经为人们广泛使用,说明“不可以”是可以的。“不可以”与“可以”能够形成一个完整的否定——肯定的对应形式,而不是一个只有肯定而无否定的不完整的语法结构形式,这符合语法结构的对应性规律。 展开更多
关键词 可以 不可 否定形式 语法结构
下载PDF
破折号与德里达式的"不可译之译"--以康拉德小说《在西方的注视下》三个中译本为例
12
作者 涂险峰 蔡玮 《长江学术》 CSSCI 2021年第2期67-75,共9页
德里达式解构翻译理论强调"不可译性",而解构理论对于二元对立的消解也意味着"不可译/可译"之二元论模式的消解。"不可译性"既是文学翻译的基本属性,也是评价译文是否忠实于原文的"不是标准的标准&q... 德里达式解构翻译理论强调"不可译性",而解构理论对于二元对立的消解也意味着"不可译/可译"之二元论模式的消解。"不可译性"既是文学翻译的基本属性,也是评价译文是否忠实于原文的"不是标准的标准"。破折号之类的书写记号典型地传达了语音缺席的隐秘性及"不可译"特征,但"不可译性"恰恰召唤特定语境下冒险翻译的"经济学"度量,使得翻译可能。由康拉德小说《在西方的注视下》三个中译本对待破折号的不同处理态度切入,可以看出翻译主体介入书写秘密的不同状况,从而揭示书写记号与"不可译性"之关联,文学翻译忠实于"不可译性"之必要,以及德里达式"不可译之译"的可行性。 展开更多
关键词 《在西方的注视下》康拉德 解构翻译 “不可译性”
下载PDF
历史前进的四个“不可阻挡”——学习习近平总书记“七一”重要讲话
13
作者 石仲泉 《中国延安干部学院学报》 2021年第5期5-9,85,共6页
习近平总书记在庆祝中国共产党成立一百周年大会上的讲话指出:"中华民族向世界展现的是一派欣欣向荣的气象,正以不可阻挡的步伐迈向伟大复兴。"实际上,讲话蕴涵了四个"不可阻挡":实现祖国完全统一的不可阻挡,实现... 习近平总书记在庆祝中国共产党成立一百周年大会上的讲话指出:"中华民族向世界展现的是一派欣欣向荣的气象,正以不可阻挡的步伐迈向伟大复兴。"实际上,讲话蕴涵了四个"不可阻挡":实现祖国完全统一的不可阻挡,实现中华民族伟大复兴的中国梦的不可阻挡,实现国际社会主义和共产主义运动的复兴的不可阻挡,实现党的最高理想和最终奋斗目标的不可阻挡。这"四个不可阻挡"是历史洪流。它浩浩荡荡,汹涌澎湃。逆历史洪流横加阻挡的,必将被历史洪流所吞没。 展开更多
关键词 习近平 “七一重要讲话” “不可阻挡” “伟大复兴”
下载PDF
从“不可置信威胁”到“承诺行动”——监督博弈的策略改进、意义与启发
14
作者 刘锡田 《财政监察》 2002年第6期29-29,共1页
建立社会主义市场经济体制过程中,政府部门需要对多种市场行为实施必要的监督,以维护经济秩序的良好运行。但是,在监督与逃避监督的博弈过程中,监督部门面临着越来越繁重的任务。如果仅仅满足于计划经济条件下的监督手段,停留在过... 建立社会主义市场经济体制过程中,政府部门需要对多种市场行为实施必要的监督,以维护经济秩序的良好运行。但是,在监督与逃避监督的博弈过程中,监督部门面临着越来越繁重的任务。如果仅仅满足于计划经济条件下的监督手段,停留在过去的那种比较单一的监督思路上,监督工作必然会陷于越来越大的被动。为此,必须借助于现代经济理论,改进监督思路,力求以较小的监督成本,取得最大的监督效益。本文正是立足于博弈理论和信息经济学的有关知识,提出一些改进监督策略的建议。 展开更多
关键词 “承诺行动” “不可置信威胁” 监督博弈 经济管理 中国
下载PDF
“不可思议”考辨 被引量:2
15
作者 肖同姓 《西南交通大学学报(社会科学版)》 CSSCI 2011年第1期61-65,共5页
"不可思议"是佛家语,指思维和言语所不能达到的微妙境界,也可形容事物无法想象或难以理解。大部分辞书认为此词来自《维摩诘经》。查考相关语料可知,这一习见的成语最早出自东汉安世高《佛说大安般守意经卷》,历史上还出现过&... "不可思议"是佛家语,指思维和言语所不能达到的微妙境界,也可形容事物无法想象或难以理解。大部分辞书认为此词来自《维摩诘经》。查考相关语料可知,这一习见的成语最早出自东汉安世高《佛说大安般守意经卷》,历史上还出现过"难思议"、"不能思议"、"其不思议"、"可不思议"、"岂不思议"等众多形式,但"不可思议"这一形式因易于口头传诵而被广泛使用。它在表示"思维和语言所不能达到的境界"义时,在佛经文献中比较常见;其"不可想象或难以理解"义在现代口语里多用。在词义演变的发展过程中,它由名词性词语转化为形容词性词语,这是由其语义基础和人们的认知心理所决定的。 展开更多
关键词 不可思议 成语 佛家语 佛经文献 安世高 《佛说大安般守意经》
下载PDF
中国保险市场下应如何适用“不可抗辩条款” 被引量:1
16
作者 赵晗 《经济研究导刊》 2013年第28期294-295,共2页
2009年10月1日,经过第二次修订之后的新《保险法》开始生效,不可抗辩条款的适用范围有了很大程度的拓展,成为新法中的一大亮点。新的规定无疑对寿险业具有极其重大的意义。对于投保人、被保险人来说,新法更体贴和维护了他们的权益;对保... 2009年10月1日,经过第二次修订之后的新《保险法》开始生效,不可抗辩条款的适用范围有了很大程度的拓展,成为新法中的一大亮点。新的规定无疑对寿险业具有极其重大的意义。对于投保人、被保险人来说,新法更体贴和维护了他们的权益;对保险人亦提出了更高的要求。因此,需要重点探讨在中国目前的保险市场下,应如何正确地适用"不可抗辩条款",从而真正实现"不可抗辩条款"的立法初衷。 展开更多
关键词 保险法 “不可抗辩条款” 人寿保险
下载PDF
汉译英中常见“不可译”例简析 被引量:1
17
作者 徐颖果 《青海师范大学学报(哲学社会科学版)》 1987年第3期74-79,共6页
中国文学作品何时能获诺贝尔文学奖,这是现今一个令人瞩目的话题。而要把中国文学作品介绍给瑞典后家学院诺贝尔文学奖评审委员会,使评委们体会到原作的丰富内涵,欣赏到原作中的生花妙笔,领略到原作的丰采,就需要依靠翻译手段。然而,翻... 中国文学作品何时能获诺贝尔文学奖,这是现今一个令人瞩目的话题。而要把中国文学作品介绍给瑞典后家学院诺贝尔文学奖评审委员会,使评委们体会到原作的丰富内涵,欣赏到原作中的生花妙笔,领略到原作的丰采,就需要依靠翻译手段。然而,翻译在某些方面有一定的局限性,本文拟从历史、文化方面和语言特点方面,分类列举一些常见的“不可译”例子,并予以扼要分析,旨在探讨汉译英中存在的“不可译”性。 展开更多
关键词 “不可译” 汉译英 笑话 英语 可译性 英文 韵文 文革 毛笔 诺贝尔文学奖
下载PDF
从汉译英中的不可译现象看翻译的局限性 被引量:1
18
作者 曾向红 《高教论坛》 1999年第2期38-41,共4页
本文从历史、文化和语言特点方面,分类列举一些常见的“不可译”例子。
关键词 不可译现象 汉译英 “不可译” 《红楼梦》 英语 不可译性 修辞手段 汉语 中国对外翻译出版公司 语言特点
下载PDF
“不可译”论的主体间性批判
19
作者 李佩瑶 《黑龙江教育学院学报》 2015年第2期120-122,共3页
"不可译"论有着悠久的历史,不论是关于语言结构的"不可译",还是文化传统的"不可译"断言,都是对人脑认知功能潜势的低估,是对语言本质认识的讹推,是对主体性的过分执著和对主体间性的无视。从主体间性的... "不可译"论有着悠久的历史,不论是关于语言结构的"不可译",还是文化传统的"不可译"断言,都是对人脑认知功能潜势的低估,是对语言本质认识的讹推,是对主体性的过分执著和对主体间性的无视。从主体间性的认识论出发,那些看似"不可译"的语言、文化现象天生就带有"可译"性的语言哲学基础。基于此,根据"互文性翻译"理论、社会语言学的"语言变化"理论、"解构翻译"理论对"不可译"论依次进行审视,并最终从语言的主体间性角度指出"不可译"论忽略了语言的人文主义根本属性,可以彰显其本质上的"不可知"论属性。 展开更多
关键词 “不可译”论 语言哲学 主体间性 互文性翻译 语言变化 解构翻译
下载PDF
两晋南朝志怪小说中“不可杀生”故事论析
20
作者 王光容 《西南农业大学学报(社会科学版)》 2008年第1期111-114,共4页
两晋南朝志怪小说中的"不可杀生"故事,受佛教影响,形成了其独特性。具体表现为:佛教的"不可杀生"思想在传入过程中,由于本土重生观念的影响,故接受时显现出艰难及不彻底性特点;同时,其因果报应观混合了本土的"... 两晋南朝志怪小说中的"不可杀生"故事,受佛教影响,形成了其独特性。具体表现为:佛教的"不可杀生"思想在传入过程中,由于本土重生观念的影响,故接受时显现出艰难及不彻底性特点;同时,其因果报应观混合了本土的"承负说";再者,其叙事呈现出由神奇走向说教的特征。 展开更多
关键词 志怪小说 “不可杀生”故事 独特性
下载PDF
上一页 1 2 21 下一页 到第
使用帮助 返回顶部