期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
秘鲁天主教大学孔子学院举办第二届“中国文化日”系列活动
1
《海外华文教育动态》 2012年第12期77-77,共1页
当下的南美大陆,春风拂面、生机盎然。为提高学生学习中文、了解中国文化的积极性,秘鲁天主教大学孔子学院于11月14日举办了第二届“中国文化日”系列活动。本次活动包括三个部分:中文硬笔书法比赛,“中国文化”专题讲座和中文歌曲... 当下的南美大陆,春风拂面、生机盎然。为提高学生学习中文、了解中国文化的积极性,秘鲁天主教大学孔子学院于11月14日举办了第二届“中国文化日”系列活动。本次活动包括三个部分:中文硬笔书法比赛,“中国文化”专题讲座和中文歌曲大赛,内容精彩纷呈,奖品也十分丰厚,其中书法和歌曲比赛的第一名均可获得学费减半的奖励。 展开更多
关键词 “中国文化日” 孔子学院 天主教 大学 秘鲁 中文歌曲 书法比赛 南美大陆
原文传递
土耳其埃尔吉耶斯大学举办“中国文化日”
2
《海外华文教育动态》 2004年第6期60-60,共1页
关键词 土耳其 埃尔吉耶斯大学 “中国文化日” 活动内容 2004年 海外华文教育
原文传递
美国旧金山州大孔子学院举办“中国文化日”活动
3
《海外华文教育动态》 2012年第12期76-77,共2页
美国旧金山州大孔子学院14日举办“中国文化日”,这项活动也是该校“国际教育周”庆祝活动之一。“国际教育周”由美国前总统克林顿2000年首先提出,并由联邦教育部与国务院联合推动。
关键词 “中国文化日” 美国前总统 孔子学院 旧金山 国际教育 联邦教育部 庆祝活动 克林顿
原文传递
美国麻州中华语文学校举行“中国文化日”
4
《海外华文教育动态》 2004年第4期24-24,共1页
关键词 美国 中华语文学校 “中国文化日” 麻里兰州 海外华文教育
原文传递
“中国文化日”在美举行传播中华文化促进族裔交流
5
《海外华文教育动态》 2017年第9期134-134,共1页
7月9日,美国中国风艺术协会(SINOUS)与宝尔博物馆隆重推出了“中国文化日”活动,以传播中华文化,促进族裔间的文化交流。主办方希望借助此次的展演与互动活动让当地民众多一次接触中华文化的机会,同时也希望华裔民众积极参与,留... 7月9日,美国中国风艺术协会(SINOUS)与宝尔博物馆隆重推出了“中国文化日”活动,以传播中华文化,促进族裔间的文化交流。主办方希望借助此次的展演与互动活动让当地民众多一次接触中华文化的机会,同时也希望华裔民众积极参与,留住自己的文化根基。 展开更多
关键词 “中国文化日” 中华文化 族裔交流
原文传递
挪威卑尔根首届中国文化日活动圆满落幕
6
《海外华文教育动态》 2012年第12期45-46,共2页
2012年11月3日,首届卑尔根“中国文化日”活动在挪威卑尔根孔子学院以及卑尔根学联的通力合作下圆满落幕。长达5小时的内容吸引了大批当地市民及华人华侨,600余人齐聚一堂,热闹非凡。通过丰富多彩的中国文化的传播和体验,大大加深... 2012年11月3日,首届卑尔根“中国文化日”活动在挪威卑尔根孔子学院以及卑尔根学联的通力合作下圆满落幕。长达5小时的内容吸引了大批当地市民及华人华侨,600余人齐聚一堂,热闹非凡。通过丰富多彩的中国文化的传播和体验,大大加深了挪威各界人士尤其是孩子们对中国文化的直观印象和了解。 展开更多
关键词 “中国文化日” 挪威 通力合作 孔子学院 华人华侨 孩子
原文传递
Discovery of the Exquisite Meaning of the Word “chudu” in Chinese Poetry of the Adherents of a Former Dynasty
7
作者 CAI Jin-fang 《Journal of Literature and Art Studies》 2018年第9期1329-1341,共13页
The word “chudu” comes from Qu Yuan’s Li Sao “huang lan kui yu chu du xi, zhao ci yu yi jia ming”. The original meaning was the day of birth. After the Song Dynasty, the literati began to use it to refer to birth... The word “chudu” comes from Qu Yuan’s Li Sao “huang lan kui yu chu du xi, zhao ci yu yi jia ming”. The original meaning was the day of birth. After the Song Dynasty, the literati began to use it to refer to birthdays. By the end of the Ming Dynasty, they had been calling their birthdays “chudu” once they celebrated it and they were so keen on birthday celebrations. Gu Yanwu pointed out that the word “chudu” only fits “the old ministers (or the exiled ministers) who lamented the crash of the Yingcapital of the country of “Chu” such as Qu Yuan. At the same time, its use in Huang Zongxi’s and Wang Fuzhi’s birthday poems is also consistent with this context. The unique situation and mood of the adherents led them to be close to Qu Yuan and Wen Tianxiang, which bestowed “chudu” the special meaning. It is very suitable for the ministers who suffered the crash of their Dynasties or those who were exiled distantly to express their feelings about the old dynasties and old friends. After these people, Chen Yinke consciously acknowledged this layer of interpreting “chudu” and used it, which has not only enriched the connotation of “chudu”, but also extended its cultural life. From Qu Yuan to Wen Tianxiang, until Gu Yanwu, Huang Zongxi, Wang Fuzhi, and then to Chen Yinke, we can take a glimpse of the spiritual world of the Chinese adherents of Dynasties. 展开更多
关键词 chudu ADHERENTS Qu Yuan Gu Yanwu Chen Yinke
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部