-
题名“中国高尔基”与“政治家”鲁迅
被引量:4
- 1
-
-
作者
张武军
-
机构
西南大学文学院
-
出处
《开放时代》
CSSCI
北大核心
2020年第6期93-111,7,8,共21页
-
文摘
最早把鲁迅和高尔基相比较的是左翼革命青年,目的是为了批判鲁迅政治上的“落伍”;最早明确称呼鲁迅“中国高尔基”的是国民党右翼文人,暗示鲁迅和“中国”的“二心”。鲁迅逝世后,王明、萧三等中共领导人提出具有鲜明政治姿态的“盖棺论定”——称赞鲁迅为“中国高尔基”。一方面,藉由这一称号整合了左翼内部,很大程度上消除了因两个口号产生的革命与国家话语融合时的分歧;另一方面,这一称号成为对抗国民党官方的强力武器。不过,毛泽东从不谈鲁迅是“中国高尔基”,不少学者对此的解释是,因为毛泽东不认可鲁迅是政治家。然而,结合毛泽东《论鲁迅》演讲文本的流变,以及“新中国的圣人”这一称号的社会语境,毛泽东用“孔圣人”称赞鲁迅比“中国高尔基”更有政治指向性,新旧中国、新旧民主主义和作为政治家的鲁迅三者之间,具有内在的一致性和系统性。
-
关键词
“中国高尔基”
“新中国的圣人”
政治家鲁迅
-
Keywords
“Chinese Gorky”
“the sage of New China”
Lu Xun the politician
-
分类号
I210
[文学—中国文学]
-
-
题名“高尔基在中国”与“中国的高尔基”
- 2
-
-
作者
禹权恒
-
机构
信阳师范学院文学院
-
出处
《学习与探索》
CSSCI
北大核心
2016年第11期162-166,共5页
-
基金
国家社会科学基金重点项目"鲁迅与二十世纪中国研究"(11AZD066)
信阳师范学院"南湖学者"奖励计划青年项目
-
文摘
高尔基是俄国著名的无产阶级革命作家,其作品被广泛翻译到中国经历了漫长曲折的过程。其中,鲁迅在这一译介过程中发挥了重要作用。由于鲁迅是中国左翼文艺运动的精神领袖,许多人就把鲁迅简单比附为"中国的高尔基",意在强调他们之间具有诸多相似性。但是,鲁迅对这一形象塑造进行了现实拆解,有效维护了自身文化身份的真实性。与此同时,鲁迅形象的"误读"也彰显了中国革命过程中的一些重大问题。
-
关键词
高尔基
译介
“中国的高尔基”
鲁迅形象
误读
-
分类号
I206.7
[文学—中国文学]
-