-
题名“众包翻译”对中国文化“走出去”的效用研究
- 1
-
-
作者
王倩
-
机构
菏泽医学专科学校
-
出处
《文教资料》
2022年第4期9-12,共4页
-
文摘
中国文化是华夏子孙赖以生存的发展的根基,传承和发扬好中国文化,是当代青年的职责和使命。随着文化逐渐趋向全球化,中国文化也逐渐走出国门,让更多的人见识到了东方文明、华夏文明的魅力。在这一过程中,运用“众包翻译”这一新型的翻译模式,积极引进有效的立体化、多元化的译介策略,可以进一步提升中华文化的影响力和魅力值,把中国文化的博大精深呈现在世界面前。
-
关键词
“众包翻译”
中国文化
走出去
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名数字化时代的“众包”翻译模式及其相关问题探讨
被引量:33
- 2
-
-
作者
胡安江
-
机构
四川外国语大学翻译学院
-
出处
《外语教学》
CSSCI
北大核心
2017年第3期86-90,共5页
-
基金
重庆市研究生教育教学改革研究重点项目"外语专业研究生教育创新实践基地建设的研究与探索"(yjg142024)
重庆市研究生教育优质课程<翻译研究入门>(渝教研[2015]10号)的阶段性成果
-
文摘
随着数字与网络技术的发展,"众包"翻译模式异军突起并迅速渗透到众多翻译领域。不容否认:由技术进步推动的"众包"翻译作为当下一种广泛存在的翻译现象,一方面发挥着其积极的社会影响和社会效应;另一方面也不可避免地招致了公众乃至翻译行业的诸多质疑。事实上,对于数字化时代的众包翻译现象及其相关问题的探讨,有助于提升和丰富人们对于语言多元化、翻译社会化、翻译产业化的充分认同;同时,也有助于人们增进对于翻译行为、翻译职业和翻译定义的新的理解。
-
关键词
“众包”翻译
数字化时代
翻译产业
翻译研究
-
Keywords
crowdsourcing translation
the digital age
translation industry
translation studies
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-