期刊文献+
共找到931篇文章
< 1 2 47 >
每页显示 20 50 100
基于“信创”人才培养的应用型高校计算机网络课程教学改革与实践
1
作者 吕军 《吕梁教育学院学报》 2024年第1期70-72,共3页
基于“信创”人才培养的战略背景,针对计算机网络课程教学面临的困境,重构华为版计算机网络技术课程教学内容、采用教与学双向交融的教学模式、形成全过程反馈的考核评价体系,是计算机网络技术课程教学适应我国信息化发展需求与信息技... 基于“信创”人才培养的战略背景,针对计算机网络课程教学面临的困境,重构华为版计算机网络技术课程教学内容、采用教与学双向交融的教学模式、形成全过程反馈的考核评价体系,是计算机网络技术课程教学适应我国信息化发展需求与信息技术人才发展的时代选择,也是应用型本科院校计算机网络课程改革与发展的必然趋势。 展开更多
关键词 “信创” 计算机网络 教学改革与实践
下载PDF
借助“信”“达”“雅”,文言翻译有方法——初中生文言文翻译能力培养策略探究
2
作者 曹惠 《中学生作文指导》 2024年第13期78-81,共4页
文言文教学是初中语文教学的重要组成部分,也是培养学生核心素养的重要内容。本文先分析了初中生文言文翻译能力的培养现状,接着以“信”“达”“雅”的标准为导向,论述了查阅文言字词、文白对照阅读、分析语法结构、联系前后内容、想... 文言文教学是初中语文教学的重要组成部分,也是培养学生核心素养的重要内容。本文先分析了初中生文言文翻译能力的培养现状,接着以“信”“达”“雅”的标准为导向,论述了查阅文言字词、文白对照阅读、分析语法结构、联系前后内容、想象文本意境、探究文本文化、相互对比借鉴等文言文翻译的方法,希望能为教师开展文言文教学提供一定的参考。 展开更多
关键词 “信”“达”“雅” 文言文翻译 初中语文
下载PDF
《论语》论“信”——《论语》漫谈之六 被引量:3
3
作者 陈新 施敏 《张家口职业技术学院学报》 2010年第1期35-37,41,共4页
"信"在《论语》中主要有五种涵义;"信"在对人的要求上,可划分为三个层次,即对"一般人"的要求,对"君子"的要求,对居"上位者"的要求。对《论语》中的"信"进行解析,可为当今... "信"在《论语》中主要有五种涵义;"信"在对人的要求上,可划分为三个层次,即对"一般人"的要求,对"君子"的要求,对居"上位者"的要求。对《论语》中的"信"进行解析,可为当今社会倡行诚信教育提供一些借鉴。 展开更多
关键词 论语 “信 凡人之“信 君子之“信 “上位者”之“信
下载PDF
“信、达、雅”翻译原则在中医药膳养生文化英译中的应用
4
作者 王超群 《淮北职业技术学院学报》 2023年第6期108-112,共5页
中医药膳养生文化是我国优秀传统文化的魅力瑰宝之一。为推动中华文化更好地走向世界,在对外传播英译资料中应遵循严复先生提出的“信、达、雅”翻译原则,药膳功效英译崇“信”,药膳制法英译尚“达”,药膳名称英译求“雅”,使译文忠实... 中医药膳养生文化是我国优秀传统文化的魅力瑰宝之一。为推动中华文化更好地走向世界,在对外传播英译资料中应遵循严复先生提出的“信、达、雅”翻译原则,药膳功效英译崇“信”,药膳制法英译尚“达”,药膳名称英译求“雅”,使译文忠实于原文,通俗易懂并达到高雅可赏,让目的语读者理解、认同、欣赏原汁原味的中医药膳养生文化。 展开更多
关键词 中医药膳养生文化 英译 “信、达、雅”
下载PDF
“信、达、雅”下的茶文化翻译研究——基于《湖南沅陵碣滩茶产品介绍手册》英译的案例分析
5
作者 肖乐沅 陈欢 +1 位作者 刘思恬 瞿琼学 《现代语言学》 2023年第5期2304-2310,共7页
在中国文化“走出去”的时代背景下,中国优秀传统文化的翻译意义重大,而茶文化作为源远流长的中国传统文化,一直备受关注。湖南是中华茶文化的发祥地之一,湖湘茶文化在中华茶文化史上具有举足轻重的地位。碣滩茶作为湖南省沅陵县特产,于... 在中国文化“走出去”的时代背景下,中国优秀传统文化的翻译意义重大,而茶文化作为源远流长的中国传统文化,一直备受关注。湖南是中华茶文化的发祥地之一,湖湘茶文化在中华茶文化史上具有举足轻重的地位。碣滩茶作为湖南省沅陵县特产,于2011年被原国家质检总局列为中国国家地理标志产品。本文基于《湖南沅陵碣滩茶产品介绍手册》的翻译实践,在严复“信、达、雅”翻译三原则的指导下,通过案例分析,阐述了文化负载词(标题、四字结构和古文)的翻译方法和过程。对于信息文化型文本的翻译,需采取灵活多变的翻译策略和方法,既要准确地传达原文的信息,也要考虑到目标语读者的文化背景,以兼顾译文的准确性和可接受性。 展开更多
关键词 茶文化翻译 碣滩茶 “信、达、雅” 案例分析
下载PDF
马王堆地“信期绣”艺术特征分析
6
作者 陶辉 裴红萍 +1 位作者 苏亚兰 李斌 《服饰导刊》 2023年第2期67-73,共7页
“信期绣”纹样是西汉早期具有独特性标志意义的刺绣纹样,其图案造型具有鲜明的楚汉文化风格。探析“信期绣”纹样对探究我国本土装饰艺术文化,弘扬中国优秀的传统纹饰艺术有深远意义。文章采用文献研究法与考古实物两维印证的方法,对... “信期绣”纹样是西汉早期具有独特性标志意义的刺绣纹样,其图案造型具有鲜明的楚汉文化风格。探析“信期绣”纹样对探究我国本土装饰艺术文化,弘扬中国优秀的传统纹饰艺术有深远意义。文章采用文献研究法与考古实物两维印证的方法,对“信期绣”艺术特征进行分析总结。研究表明:(1)“信期绣”的坯料精美,单元绣品图案小巧精致且出土数量较多;(2)“信期绣”的形式规律别具一格呈纵向阶梯连缀形式排列,“S”形的构图方式贯穿整个图案;(3)“信期绣”的造型形制艺术独特,不论是燕子、花卉和云气都有丰富的内涵。其在西汉的盛行受到了道家思想的流行、楚文化的熏陶及西汉纺织业发达的影响。 展开更多
关键词 “信期绣” 马王堆汉墓 艺术特征 造型形制
下载PDF
朱子论《论语·学而》“信近于义”章
7
作者 徐子珺 《闽台文化研究》 2023年第3期59-67,共9页
《论语·学而》“信近于义”章的歧说众多,诸家对字义、句意、逻辑结构和义理的理解都不尽相同。汉唐的何晏、皇侃、韩愈及李翱之论,宋儒邢、二程与张载之说,皆差异明显。朱子敏锐地发觉,旧注都缺少一截工夫,切中了先儒的共同弊病... 《论语·学而》“信近于义”章的歧说众多,诸家对字义、句意、逻辑结构和义理的理解都不尽相同。汉唐的何晏、皇侃、韩愈及李翱之论,宋儒邢、二程与张载之说,皆差异明显。朱子敏锐地发觉,旧注都缺少一截工夫,切中了先儒的共同弊病。与前人不同,朱子以“践”训“复”,以“依”训“因”,主张通过谨始虑终的工夫,弥合信和义、恭和礼、因和亲之间的张力。他认为此章三句是并列关系、各自独立,分别指向义、礼和仁。每句内部则是工夫和效验的关系。从解释特色看,朱子以谨始虑终贯通此章,凸显出用智明理在言行交际和美德培育中的重要作用,体现出对仁、义、礼、智四德的追求。 展开更多
关键词 “信近于义”章 朱子 谨始虑终 仁义礼智
下载PDF
基于“信”和“达”的伪满皇宫博物院公示语的日译研究
8
作者 唐碧玉 金香兰 《时代人物》 2023年第6期19-21,共3页
伪满皇宫博物院的日语公示语是日本游客了解伪满历史的途径之一,承担着中日文化交流的重任。经调查发现,伪满皇宫博物院的公示语日语翻译存在不少问题,虽有论文指出错误,然其探讨内容较为简单,局限于格式与语法方面。本文立足于信”和... 伪满皇宫博物院的日语公示语是日本游客了解伪满历史的途径之一,承担着中日文化交流的重任。经调查发现,伪满皇宫博物院的公示语日语翻译存在不少问题,虽有论文指出错误,然其探讨内容较为简单,局限于格式与语法方面。本文立足于信”和“达”视角,以现存的三篇论文的译文为参照,对译文进行再分析,提出修改意见,以期为博物馆公示语的翻译实践提供可资参考的建议。 展开更多
关键词 伪满皇宫 公示语 日语翻译 “信”和“达”
下载PDF
孔子之“信”的层次与适用领域及其与当代诚信思想的沟通 被引量:4
9
作者 王雨辰 阮航 《伦理学研究》 CSSCI 北大核心 2009年第5期85-90,共6页
孔子之"信"可从个人生活和政治生活两方面来理解。个人生活中的"信"的总的特点可概括为"直",它既是对于社会交往的一种基本要求,适用于非血缘的、身份大体平等的关系类型。也是一种个体的道德境界,这种... 孔子之"信"可从个人生活和政治生活两方面来理解。个人生活中的"信"的总的特点可概括为"直",它既是对于社会交往的一种基本要求,适用于非血缘的、身份大体平等的关系类型。也是一种个体的道德境界,这种道德境界的"信"由低到高大致可分为"言必信,行必果"、"忠信"和"信义"三个层次。政治生活中的"信",既是要求政府应通过合理的政策以取信于民,也是要求为政者须具备"信"德。要将孔子的"信"沟通到当代的诚信研究,既要求变革学术界流行的源自西方启蒙哲学的阐释规范,也应分清孔子之"信"的适用领域与层次,并恰当理解经济活动者在当代社会生活中的角色。 展开更多
关键词 孔子之“信 诠释 伦理层次 适用领域
下载PDF
论“信、达、雅”与科技翻译 被引量:17
10
作者 安新奎 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2006年第4期60-63,共4页
本文分析了文学翻译标准与科技翻译标准的不同之处,指出了现存科技翻译标准的不足之处,肯定了“信、达、雅”对科技翻译的指导作用,并对作为科技翻译标准的“信、达、雅”的具体内涵作了界定。
关键词 文学翻译标准 风格 科技翻译 “信 雅” 文体
下载PDF
社会转型时期的诚信问题(笔谈)——“信”以“诚”成:论诚信修养 被引量:8
11
作者 邓志伟 《湖南师范大学社会科学学报》 CSSCI 北大核心 2006年第2期37-39,共3页
诚信修养是由“诚信”和“修养”两个词构成的复合体。“修养”一词的含义非常广泛。“修”的本义是整治、提高;“养”的本义是培育、长养。两个字合在一起就是培养提高的意思。“诚信”又是由“诚”与“信”两个概念组成的。按照“诚... 诚信修养是由“诚信”和“修养”两个词构成的复合体。“修养”一词的含义非常广泛。“修”的本义是整治、提高;“养”的本义是培育、长养。两个字合在一起就是培养提高的意思。“诚信”又是由“诚”与“信”两个概念组成的。按照“诚”和“信”的关系,“诚”即“内诚于心”,指内心的诚实、真诚、不欺、不弄虚做假;“信”即“外信于人”,指信用、守信和信任;诚信即一种内心忠诚而取信于人的思想和行为,诚信也因此成为衡量一个人为人处事方面的一种个性品质。诚信品质体现为一种真实不欺、诚心诚意、信守诺言的态度和言行。 展开更多
关键词 问题 “诚” “信 社会转型时期 修养 笔谈 个性品质 为人处事 品质 复合体
下载PDF
文物翻译的“达”与“信” 被引量:54
12
作者 刘庆元 《中国科技翻译》 北大核心 2005年第2期41-43,5,共4页
基于有些文物翻译中,存在忽视这一特殊文体的特性,过于强调译文的“信”,从而影响其可读性的一事实,本文通过对湖南省博物馆文物翻译中的几处较典型误译的分析,指出:在处理文物翻译这种特殊的文体时,如果“信”与“达”矛盾时,译者应遵... 基于有些文物翻译中,存在忽视这一特殊文体的特性,过于强调译文的“信”,从而影响其可读性的一事实,本文通过对湖南省博物馆文物翻译中的几处较典型误译的分析,指出:在处理文物翻译这种特殊的文体时,如果“信”与“达”矛盾时,译者应遵守“达”为先的原则,才能达到最佳的译文效果。 展开更多
关键词 “信 “达” 翻译 文物 湖南省博物馆 特殊文体 可读性 译文 强调 误译 译者
下载PDF
从“接受理论”谈中国出口电影字幕翻译的“信”与“达” 被引量:15
13
作者 黄晓琴 《浙江师范大学学报(社会科学版)》 2010年第2期61-64,共4页
"接受理论"认为艺术作品只有经过读者(或观众)的积极参与和传递,才具有生命力,强调读者的阅读理解和创造性想象。一部电影作品能否在跨文化语境中获得成功取决于观众对翻译文本的认同和接受。影视字幕翻译要求在有限的时空里... "接受理论"认为艺术作品只有经过读者(或观众)的积极参与和传递,才具有生命力,强调读者的阅读理解和创造性想象。一部电影作品能否在跨文化语境中获得成功取决于观众对翻译文本的认同和接受。影视字幕翻译要求在有限的时空里最有效地提供相关性最强的信息,观众的接受性和传播的有效性是决定翻译策略的关键因素。中国出口电影字幕在翻译过程中虽然造成信息缺损,降低了"信"的幅度,但是保证了"达"的效度,真正做到了"传而达"。 展开更多
关键词 接受理论 字幕翻译 “信 “达”
下载PDF
“信、达、雅”理论标准下的《功夫熊猫》字幕翻译 被引量:6
14
作者 赵速梅 刘玉霞 《金华职业技术学院学报》 2009年第5期77-80,共4页
《功夫熊猫》的中文字幕简洁明了、通俗易懂。译者从目标语读者的角度出发,在严复"信、达、雅"理论标准的指导下,综合运用了增译法、减译法、直译、意译和归化等多种翻译策略,力求用地道、自然的语言来翻译原文,以便读者更好... 《功夫熊猫》的中文字幕简洁明了、通俗易懂。译者从目标语读者的角度出发,在严复"信、达、雅"理论标准的指导下,综合运用了增译法、减译法、直译、意译和归化等多种翻译策略,力求用地道、自然的语言来翻译原文,以便读者更好地理解和接受字幕翻译,从而最终也提高译者的字幕翻译质量。 展开更多
关键词 电影字幕翻译 文化 “信 雅”
下载PDF
新史料求证严复的翻译思想——从发展的角度看“信、达、雅”的包容性和解释力 被引量:15
15
作者 周领顺 《四川外语学院学报》 北大核心 2006年第3期105-109,共5页
对比新的史料发现,“信、达、雅”的意义与传统上的理解稍有出入,严复的本意应该加以澄清。对严复“本意”的考证虽不免会有一些臆猜的成分,但根据新的翻译事实并以发展的眼光不断增强其译论的包容性和解释力,无疑是有积极意义的。严复... 对比新的史料发现,“信、达、雅”的意义与传统上的理解稍有出入,严复的本意应该加以澄清。对严复“本意”的考证虽不免会有一些臆猜的成分,但根据新的翻译事实并以发展的眼光不断增强其译论的包容性和解释力,无疑是有积极意义的。严复的翻译实践印证了他的翻译思想,其精髓确有有效指导翻译实践的作用。中国传统译论与西方译论有颇多契合之处,且往往殊途同归。 展开更多
关键词 严复 “信 “达” “雅” 新史料 包容性 解释力
下载PDF
从“信达雅”说开去 被引量:2
16
作者 赵秀明 《天津外国语大学学报》 1996年第1期39-43,35,共6页
严复于中国译界赫赫之功就在于其翻译标准的厘定.他在《天演论·译例言》中开门见山,戛戛独造响当当提出“译事三难,信达雅”.至此,结束了中国译界自汉至清在翻译标准探索中的蒙昧状态,亦使后人的译论研究莫出其右,真可谓空前绝后!... 严复于中国译界赫赫之功就在于其翻译标准的厘定.他在《天演论·译例言》中开门见山,戛戛独造响当当提出“译事三难,信达雅”.至此,结束了中国译界自汉至清在翻译标准探索中的蒙昧状态,亦使后人的译论研究莫出其右,真可谓空前绝后!严复是从我国古代文章学吸取精髓,创立翻译标准的.他在《天演论·译例言》中这样写道:“《易》曰:‘修辞立诚’.子曰:‘辞达而已’.又曰:‘言之无文,行之无远’.三者乃文章正轨,亦为译事楷模.”不难看出,严复从“修辞立诚”中悟出了“信”,从“辞达而已”中得出“达”,从言之无文,行而不远”中推出“雅”.原来这“文章正轨”与译事楷模”有着必然而密切的关系. 展开更多
关键词 “信达雅”说 翻译标准 翻译理论 严复 “信 “雅” 译论研究 西方译论 修辞立诚 西方语言学
下载PDF
宋代民间“信巫不信医”现象探析 被引量:4
17
作者 李小红 《学术研究》 CSSCI 北大核心 2003年第7期94-99,共6页
信巫不信医作为一种医疗陋俗在中国古代社会由来已久。在宋代 ,它不但引起了社会的普遍关注 ,而且遭到强有力的抵制。在宋代大力禁巫兴医的情况下 ,由于传统观念和医学落后等诸多因素的影响 ,信巫不信医的现象禁而不止 ,广泛存在于宋代... 信巫不信医作为一种医疗陋俗在中国古代社会由来已久。在宋代 ,它不但引起了社会的普遍关注 ,而且遭到强有力的抵制。在宋代大力禁巫兴医的情况下 ,由于传统观念和医学落后等诸多因素的影响 ,信巫不信医的现象禁而不止 ,广泛存在于宋代民间 ,给社会带来了多方面的负面影响。 展开更多
关键词 宋代 民间 “信巫不医” 医疗陋俗 传统观念 医学
下载PDF
口译标准“信”的实现——记忆心理学在口译中的应用 被引量:12
18
作者 鲍晓英 《广东外语外贸大学学报》 2005年第2期10-13,共4页
本文试图将记忆心理学中短时记忆规律应用到口译实践,通过对短时记忆的遗忘规律及其容量理论的研究和学习,回答口译笔记是否必要以及口译接收时的记忆单位是什么这两个问题。本文认为笔记在口译中,尤其是在段落的口译中是必需的,口译的... 本文试图将记忆心理学中短时记忆规律应用到口译实践,通过对短时记忆的遗忘规律及其容量理论的研究和学习,回答口译笔记是否必要以及口译接收时的记忆单位是什么这两个问题。本文认为笔记在口译中,尤其是在段落的口译中是必需的,口译的记忆单位应该是“组块”,在段落口译中应以句子为记忆的“组块”,在长句口译中应以构成句子的不同成分为记忆的“组块”;同时,把短时记忆的规律应用到口译中将有助于实现口译“信”的标准。 展开更多
关键词 记忆心理学 “信 应用 口译标准 短时记忆 口译实践 记忆规律 遗忘规律 组块 单位 笔记 段落 句子 回答 长句
下载PDF
基督教伦理中“信”、“望”、“爱”的对立统一 被引量:3
19
作者 肖立斌 《江西社会科学》 CSSCI 北大核心 2008年第10期50-53,共4页
从美德论、生存论和宗教现象学等维度来看,基督教伦理中"信"、"望"、"爱"三主德既对立又统一:一方面,信仰、希望与爱都是人的精神意向和生存规定,三者相辅相成;另一方面,盲目的信仰和虚幻的希望与爱是相... 从美德论、生存论和宗教现象学等维度来看,基督教伦理中"信"、"望"、"爱"三主德既对立又统一:一方面,信仰、希望与爱都是人的精神意向和生存规定,三者相辅相成;另一方面,盲目的信仰和虚幻的希望与爱是相悖的。概言之,正是由于"信"、"望"、"爱"之间的道德悖论,使基督教伦理呈现出超越性与虚幻性的双重特征。 展开更多
关键词 基督教伦理 “信 “望” “爱”
下载PDF
严复“信、达、雅”新解 被引量:5
20
作者 陈叶 《学术交流》 北大核心 2004年第8期138-141,共4页
长期以来,人们大多把严复的"信、达、雅"作为一种孤立的翻译标准加以研究。这种研究导致了对严复本人及其翻译思想不公正和不客观的评价。综观严复的翻译作品,他本人并未遵守这一标准。根据西方多元系统理论及严复所处的时代... 长期以来,人们大多把严复的"信、达、雅"作为一种孤立的翻译标准加以研究。这种研究导致了对严复本人及其翻译思想不公正和不客观的评价。综观严复的翻译作品,他本人并未遵守这一标准。根据西方多元系统理论及严复所处的时代背景,"信、达、雅"是严复所采取的翻译策略,其背后隐藏着严复的"别有用心":严复希望当时的知识分子就着"信、达、雅"这件"糖衣",把西学这副"药"吃下去,从而实现其本人的西学救国的理想。 展开更多
关键词 严复 “信、达、雅” 翻译策略 多元系统理论
下载PDF
上一页 1 2 47 下一页 到第
使用帮助 返回顶部