期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
5
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
万光泰《九经韵证》校注
被引量:
2
1
作者
张民权
《励耘语言学刊》
2010年第1期146-194,共49页
本文对万光泰古韵谱著作《九经韵证》进行了文献校勘,在参照段玉裁、王念孙等人古韵谱的基础上,对稿本中的一些音韵问题作了注释。叙例部分就韵谱归纳法及其在古韵部研究中的意义及作用进行了阐释。
关键词
万
光
泰
《九经
韵
证》
文献校勘
韵
谱归纳法
下载PDF
职称材料
万光泰《古韵原本》校注
2
作者
张民权
《励耘语言学刊》
2007年第1期75-114,共40页
本文主要内容为万光泰《古韵原本》的文献整理,并对其中一些音韵问题作了考释,导言部分对万书著述背景和古韵十三部内容分别作了介绍。
关键词
万
光
泰
《古
韵
原本》
古
韵
十三部
文献校勘
下载PDF
职称材料
关于本雅明的“Aura”一词中译的思索
被引量:
17
3
作者
张玉能
《外国文学研究》
CSSCI
北大核心
2007年第5期151-161,共11页
在中国当代西方美学的翻译、介绍和研究之中,关于"Aura"的中译已经非常混乱,可以说,这种混乱已经影响到了对于本雅明的美学思想、文艺思想的理解和解释,应该予以澄清。根据本雅明自己的阐述和词语的意义本身来看,"Aura&q...
在中国当代西方美学的翻译、介绍和研究之中,关于"Aura"的中译已经非常混乱,可以说,这种混乱已经影响到了对于本雅明的美学思想、文艺思想的理解和解释,应该予以澄清。根据本雅明自己的阐述和词语的意义本身来看,"Aura"一词以中译为"光晕"最适宜,或中译为"灵光"也可以,这样的中译可以准确地体现出"可技术复制时代"以前的艺术作品的"此时此地性"(唯一性)和"神秘性"(宗教价值性),符合西方文化和美学的宗教传统性和本雅明的审美弥赛亚主义(艺术救赎主义)。如果在中译词语之中出现了"韵"、"味"、"气"、"意"之类的因素,就可能误导读者向中国美学的"韵"、"味"、"气"、"意"的特殊含义方面理解,造成中西文化错位的误读;如果中译为"气息"、"气氛"、"氛围"之类,就根本无法传达出本雅明所要表达的语义。
展开更多
关键词
“Aura”
“光
晕”“
韵”
下载PDF
职称材料
论艺术复制品与艺术品
4
作者
陈怡双
《开封文化艺术职业学院学报》
2021年第6期237-238,共2页
艺术复制品在我们日常生活中并不少见,但相对于艺术品,人们常常对复制品有一种不屑甚至敌视的心理。复制品与艺术品虽然在审美价值上并没有本质的区别,同样给人们带来美的感受和精神的愉悦,但复制品既没有艺术独创性,也不能像原作一样...
艺术复制品在我们日常生活中并不少见,但相对于艺术品,人们常常对复制品有一种不屑甚至敌视的心理。复制品与艺术品虽然在审美价值上并没有本质的区别,同样给人们带来美的感受和精神的愉悦,但复制品既没有艺术独创性,也不能像原作一样给人们带来感性的认识。而本雅明认为,复制品的出现消解了艺术品中的“光韵”,这恰恰是艺术的解放。
展开更多
关键词
艺术复制品
艺术品
审美价值
独创性
“光韵”
下载PDF
职称材料
本雅明的“震惊美学”在当代绘画中的体现——以马琳·杜马斯的作品为例
5
作者
宋昕宇
《美术文献》
2024年第6期53-55,共3页
文章通过分析本雅明的视觉思想,结合马琳·杜马斯的艺术实践及其绘画作品,说明当代绘画艺术体现的“震惊美学”,并对它的现实意义进行思考。
关键词
本雅明
“光韵”
“震惊”
马琳·杜马斯
当代绘画
原文传递
题名
万光泰《九经韵证》校注
被引量:
2
1
作者
张民权
机构
中国传媒大学
出处
《励耘语言学刊》
2010年第1期146-194,共49页
文摘
本文对万光泰古韵谱著作《九经韵证》进行了文献校勘,在参照段玉裁、王念孙等人古韵谱的基础上,对稿本中的一些音韵问题作了注释。叙例部分就韵谱归纳法及其在古韵部研究中的意义及作用进行了阐释。
关键词
万
光
泰
《九经
韵
证》
文献校勘
韵
谱归纳法
Keywords
Wan Guangtai ( 万
光
泰)
Jiujingyunzheng (九经
韵
证)
literature collation
the inductive method of the rhyming pattern
分类号
H11 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
万光泰《古韵原本》校注
2
作者
张民权
机构
中国传媒大学文学院
出处
《励耘语言学刊》
2007年第1期75-114,共40页
文摘
本文主要内容为万光泰《古韵原本》的文献整理,并对其中一些音韵问题作了考释,导言部分对万书著述背景和古韵十三部内容分别作了介绍。
关键词
万
光
泰
《古
韵
原本》
古
韵
十三部
文献校勘
Keywords
Wan Guangtai(万
光
泰)
GuYunYuanBen(古
韵
原本)
archaic rhyme 13 categories
philological note
分类号
H11 [语言文字—汉语]
G256.3 [文化科学—图书馆学]
下载PDF
职称材料
题名
关于本雅明的“Aura”一词中译的思索
被引量:
17
3
作者
张玉能
机构
华中师范大学文学院
出处
《外国文学研究》
CSSCI
北大核心
2007年第5期151-161,共11页
基金
2005年度教育部人文社会科学重点研究基地重大项目<20世纪德国文学思想史>(北京师范大学文艺学研究中心曹卫东主持)(项目批准号05JJD750.11-44207)的阶段性成果
文摘
在中国当代西方美学的翻译、介绍和研究之中,关于"Aura"的中译已经非常混乱,可以说,这种混乱已经影响到了对于本雅明的美学思想、文艺思想的理解和解释,应该予以澄清。根据本雅明自己的阐述和词语的意义本身来看,"Aura"一词以中译为"光晕"最适宜,或中译为"灵光"也可以,这样的中译可以准确地体现出"可技术复制时代"以前的艺术作品的"此时此地性"(唯一性)和"神秘性"(宗教价值性),符合西方文化和美学的宗教传统性和本雅明的审美弥赛亚主义(艺术救赎主义)。如果在中译词语之中出现了"韵"、"味"、"气"、"意"之类的因素,就可能误导读者向中国美学的"韵"、"味"、"气"、"意"的特殊含义方面理解,造成中西文化错位的误读;如果中译为"气息"、"气氛"、"氛围"之类,就根本无法传达出本雅明所要表达的语义。
关键词
“Aura”
“光
晕”“
韵”
Keywords
"Aura" "guangyun" " yun"
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
论艺术复制品与艺术品
4
作者
陈怡双
机构
深圳大学人文学院
出处
《开封文化艺术职业学院学报》
2021年第6期237-238,共2页
文摘
艺术复制品在我们日常生活中并不少见,但相对于艺术品,人们常常对复制品有一种不屑甚至敌视的心理。复制品与艺术品虽然在审美价值上并没有本质的区别,同样给人们带来美的感受和精神的愉悦,但复制品既没有艺术独创性,也不能像原作一样给人们带来感性的认识。而本雅明认为,复制品的出现消解了艺术品中的“光韵”,这恰恰是艺术的解放。
关键词
艺术复制品
艺术品
审美价值
独创性
“光韵”
分类号
J05 [艺术—艺术理论]
下载PDF
职称材料
题名
本雅明的“震惊美学”在当代绘画中的体现——以马琳·杜马斯的作品为例
5
作者
宋昕宇
机构
鲁迅美术学院绘画艺术学院
出处
《美术文献》
2024年第6期53-55,共3页
文摘
文章通过分析本雅明的视觉思想,结合马琳·杜马斯的艺术实践及其绘画作品,说明当代绘画艺术体现的“震惊美学”,并对它的现实意义进行思考。
关键词
本雅明
“光韵”
“震惊”
马琳·杜马斯
当代绘画
分类号
J213 [艺术—美术]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
万光泰《九经韵证》校注
张民权
《励耘语言学刊》
2010
2
下载PDF
职称材料
2
万光泰《古韵原本》校注
张民权
《励耘语言学刊》
2007
0
下载PDF
职称材料
3
关于本雅明的“Aura”一词中译的思索
张玉能
《外国文学研究》
CSSCI
北大核心
2007
17
下载PDF
职称材料
4
论艺术复制品与艺术品
陈怡双
《开封文化艺术职业学院学报》
2021
0
下载PDF
职称材料
5
本雅明的“震惊美学”在当代绘画中的体现——以马琳·杜马斯的作品为例
宋昕宇
《美术文献》
2024
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部