期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
电影歌曲译配的动态认知过程探究——以《冰雪奇缘》插曲“Let it go”的汉译为例
1
作者 张蕾 《华中师范大学研究生学报》 2017年第1期78-82,共5页
电影歌曲不仅具有普通歌曲的娱乐功能及艺术功能,而且还具有烘托影片氛围、推动情节发展、展现人物内心等特殊功能。电影歌曲译配的成功与否,不仅会影响到歌曲的跨文化传播,还会直接影响到观众的观影效果。"关联—顺应"翻译... 电影歌曲不仅具有普通歌曲的娱乐功能及艺术功能,而且还具有烘托影片氛围、推动情节发展、展现人物内心等特殊功能。电影歌曲译配的成功与否,不仅会影响到歌曲的跨文化传播,还会直接影响到观众的观影效果。"关联—顺应"翻译模式是李占喜根据Sperber和Wilson的关联理论与Verschueren的顺应论尝试构建的一种新的翻译模式,对翻译的动态认知过程进行了阐释。利用"关联—顺应"的翻译模式,以电影《冰雪奇缘》中的插曲"Let it go"为例,探讨电影歌曲译配的动态认知过程。 展开更多
关键词 电影插曲译配 “关联—顺应”模式 动态认知过程
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部