-
题名基于“契合”与“偏离”的创造性翻译策略研究
- 1
-
-
作者
杜楠
-
机构
镇江市红旗小学
-
出处
《英语广场(学术研究)》
2024年第11期47-50,共4页
-
文摘
在汉英翻译的短语和句子层面,译者利用汉英两种语言在表达手段、思维模式、意象视角、文化承载、思想积淀等方面的特点与异同,寻找语际间的天然“契合”,往往可以融通文字、形象与思想,化寻常为神奇;而利用“偏离”手段,则往往能创造出奇特、清新、幽默等富有张力的表达。基于“契合”,译者可衍生出“循成法”“化用法”“应景法”等翻译策略,而基于“偏离”,译者可衍生出“折中替代法”与“灵感法”等策略。“契合”与“偏离”策略摆脱了词典学意义上的“正确”,通向了“创造性的忠实”。
-
关键词
“契合”
“偏离”
“创造性的忠实”
创造性翻译策略
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-