期刊文献+
共找到269篇文章
< 1 2 14 >
每页显示 20 50 100
跨文化交际视域下的当代网络流行语英译探析--基于“功能+忠诚”原则 被引量:1
1
作者 郝昕猛 《海外英语》 2024年第2期14-16,共3页
文章从跨文化交际的角度出发,在搜集近年来网络流行语及其翻译语料的基础上,通过整理、分析和研究,总结出当代网络流行语的特点,探析网络流行语在跨文化交际中的运用,基于克里斯蒂安·诺德的“功能+忠诚”原则,从表达者和信息接收... 文章从跨文化交际的角度出发,在搜集近年来网络流行语及其翻译语料的基础上,通过整理、分析和研究,总结出当代网络流行语的特点,探析网络流行语在跨文化交际中的运用,基于克里斯蒂安·诺德的“功能+忠诚”原则,从表达者和信息接收者两个角度,探讨了中文网络流行语在跨文化交际中的翻译策略和翻译方法。 展开更多
关键词 跨文化交际 网络流行语 “功能+忠诚”原则
下载PDF
基于功能角度的茶叶商务英语翻译的现状、原则及方法 被引量:2
2
作者 刘慧敏 《福建茶叶》 2023年第4期112-114,共3页
在社会飞速发展过程中,商务英语翻译在全球经济领域的重要性日益凸显。同时我国茶叶贸易日益兴盛,在进行交易过程中需要大量翻译人员进行商务英语翻译工作。由于商务英语翻译与普通的英语翻译在形式上存在一定差别,因此应当采取有效措施... 在社会飞速发展过程中,商务英语翻译在全球经济领域的重要性日益凸显。同时我国茶叶贸易日益兴盛,在进行交易过程中需要大量翻译人员进行商务英语翻译工作。由于商务英语翻译与普通的英语翻译在形式上存在一定差别,因此应当采取有效措施,不断提升商务英语翻译水平。简要介绍,基于功能角度下茶叶商务英语翻译现状以及应遵循的基本原则,同时提出相关方法。 展开更多
关键词 功能角度 商务英语 现状 翻译原则 翻译方法
下载PDF
商务英语翻译的功能与忠诚原则 被引量:2
3
作者 袁憬 《黑河学院学报》 2022年第12期98-100,共3页
商务英语翻译既具备科技英语翻译的准确性、简洁性原则,同时又要兼顾礼貌性原则,而且还要尊重与契合目标语言文化。功能与忠诚原则与商务英语翻译有着极高的契合性,商务英语翻译中功能与忠诚理论注重目的性的同时,也要译者、读者之间的... 商务英语翻译既具备科技英语翻译的准确性、简洁性原则,同时又要兼顾礼貌性原则,而且还要尊重与契合目标语言文化。功能与忠诚原则与商务英语翻译有着极高的契合性,商务英语翻译中功能与忠诚理论注重目的性的同时,也要译者、读者之间的协调。在商务英语翻译实践中应用该理论,适应商务的特性,追求准确、简洁、礼貌的原则要求。 展开更多
关键词 商务英语 翻译实践 功能忠诚 应用原则
下载PDF
功能翻译理论视角下的大学英语翻译教学
4
作者 崔瑶 《英语广场(学术研究)》 2024年第2期72-75,共4页
功能翻译理论的基础是目的原则、忠实原则与连贯原则以及文本类型理论。教师通过将功能翻译理论应用于大学英语翻译课程中,可以为学生提供更科学、实用的翻译指导。这一理论突破了传统教学模式的束缚,注重培养学生的交际意识和问题解决... 功能翻译理论的基础是目的原则、忠实原则与连贯原则以及文本类型理论。教师通过将功能翻译理论应用于大学英语翻译课程中,可以为学生提供更科学、实用的翻译指导。这一理论突破了传统教学模式的束缚,注重培养学生的交际意识和问题解决能力。通过掌握目的原则、忠实原则与连贯原则以及文本类型理论,学生可以更好地理解翻译任务的特点和要求,提高自己的翻译能力。 展开更多
关键词 功能翻译理论 原则 大学英语翻译教学
下载PDF
功能翻译理论视角下影视字幕翻译的原则和策略——以《楚门的世界》为例
5
作者 郑智保 詹红 +3 位作者 姜琦 郑若皎 陈莎莎 吴静 《英语广场(学术研究)》 2023年第5期16-19,共4页
随着文化全球化,外国影片大量涌入中国市场。为使中国观众更好地欣赏外国优秀影片,影视字幕翻译变得越来越重要。优秀的字幕翻译不仅能提高观众的观影体验,而且能帮助观众更好地了解西方,为中西方交流打下基础。本文在功能翻译理论的指... 随着文化全球化,外国影片大量涌入中国市场。为使中国观众更好地欣赏外国优秀影片,影视字幕翻译变得越来越重要。优秀的字幕翻译不仅能提高观众的观影体验,而且能帮助观众更好地了解西方,为中西方交流打下基础。本文在功能翻译理论的指导下,以美国优秀影视作品《楚门的世界》字幕翻译为案例,具体分析目的原则、连贯性原则及忠实原则在影视字幕翻译中的适用性和指导意义,从而找出恰当的字幕翻译策略。 展开更多
关键词 影视作品字幕翻译 功能翻译理论 字幕翻译原则和策略 《楚门的世界》
下载PDF
功能加忠诚:一种翻译伦理而非原则——介评诺德的《译有所为—功能翻译理论阐释》 被引量:3
6
作者 李权东 《海外英语》 2012年第1X期144-145,166,共3页
功能翻译理论以现代语言学为基础,应运二十世纪日益频繁的世界经济文化交流对传统翻译研究和服务提出全新挑战的时代背景而生,功能学派也因此成为翻译研究领域的一支主力军。功能翻译理由赖斯的文本类型理论、曼塔里的翻译行为理论、弗... 功能翻译理论以现代语言学为基础,应运二十世纪日益频繁的世界经济文化交流对传统翻译研究和服务提出全新挑战的时代背景而生,功能学派也因此成为翻译研究领域的一支主力军。功能翻译理由赖斯的文本类型理论、曼塔里的翻译行为理论、弗米尔的目的论和诺德的功能加忠诚原则构成。在功能理论的理论基础和目的论的适用性备受批评和质疑之际,诺德提出了功能加忠诚的原则,以完善功能理论的不足,但该原则却缺乏切实的可操控性。 展开更多
关键词 功能翻译理论 功能忠诚原则
下载PDF
功能翻译理论与其翻译原则和方法 被引量:61
7
作者 马红 林建强 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2007年第5期118-120,共3页
功能翻译理论认为翻译是一种有目的性的行为活动。本文论述功能翻译理论的基本观点、翻译原则和方法,以期为翻译学的建构做些事情。
关键词 功能翻译理论 目的论 翻译原则 方法
下载PDF
从商标的功能看商标翻译的原则和方法 被引量:8
8
作者 郭晓霞 庞世明 《北京城市学院学报》 2008年第3期88-92,共5页
随着国际贸易的日益发展,商标,这个产品市场战略的重要组成部分也开始与产品一起并肩迎接国际市场的挑战。产品的国际化不仅将商标的翻译提上议事日程,而且对其提出了更高的要求。我们不难发现在现有商标翻译中存在着一些问题。引起这... 随着国际贸易的日益发展,商标,这个产品市场战略的重要组成部分也开始与产品一起并肩迎接国际市场的挑战。产品的国际化不仅将商标的翻译提上议事日程,而且对其提出了更高的要求。我们不难发现在现有商标翻译中存在着一些问题。引起这些问题的原因是方方面面的,译者对商标功能的认识欠缺就是其中之一。本文试图从商标的功能对商标翻译的影响入手,探求有关商标翻译的一般规律。 展开更多
关键词 商标功能 翻译 原则 方法
下载PDF
基于“功能加忠诚”原则对2016年《政府工作报告》日译的考察 被引量:8
9
作者 蒋芳婧 段东海 《天津外国语大学学报》 2016年第4期12-14,80,共3页
"功能加忠诚"理论是德国功能翻译学派诺德对功能主义翻译理论的新表述,也是适用于政治文献翻译的新方略。以诺德翻译理论为基础,考察了2016年国务院《政府工作报告》的日译版。通过分别从功能与忠诚角度对翻译行为的考察,总结... "功能加忠诚"理论是德国功能翻译学派诺德对功能主义翻译理论的新表述,也是适用于政治文献翻译的新方略。以诺德翻译理论为基础,考察了2016年国务院《政府工作报告》的日译版。通过分别从功能与忠诚角度对翻译行为的考察,总结出2016年《政府工作报告》的翻译策略,即译者在翻译过程中要遵守"功能加忠诚"的原则。从功能角度看,译者以翻译发起人的目的为翻译目的,以传播好中国声音为己任,力求正确传达原文;从忠诚角度看,译者在翻译过程中充分体现了对翻译发起人、原文作者以及译文受众的忠诚。 展开更多
关键词 功能忠诚 《政府工作报告》 中译日 功能翻译理论
下载PDF
从德国功能翻译理论看影视字幕翻译的原则和策略 被引量:15
10
作者 高彬 《江苏科技大学学报(社会科学版)》 2010年第3期87-90,共4页
根据德国功能翻译理论,决定翻译原则和策略的首要因素为"目的原则"。与文学作品相比,影视字幕作为一种视听媒体文本有其独特的语言特点,即口语性、时空性和文化性。因此,在翻译影视字幕时,译员应当遵循简洁化和易懂性两大原则... 根据德国功能翻译理论,决定翻译原则和策略的首要因素为"目的原则"。与文学作品相比,影视字幕作为一种视听媒体文本有其独特的语言特点,即口语性、时空性和文化性。因此,在翻译影视字幕时,译员应当遵循简洁化和易懂性两大原则,并采取相应的翻译策略,以最终达到影视字幕翻译的目的。 展开更多
关键词 功能翻译理论 字幕翻译 原则 策略
下载PDF
形式与功能匹配——论事件翻译模式的基本原则 被引量:3
11
作者 常晖 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2012年第3期44-47,共4页
本文论述语言的形式和功能匹配的实体是英语基本句型的事件句型。事件句型是语言研究的核心,是形式与意义和功能统一的整体,是能从语言的意义链切分下来的可独立的概念,是语言理解和表达的参考点。语言修辞也是以句型为核心展开的。不... 本文论述语言的形式和功能匹配的实体是英语基本句型的事件句型。事件句型是语言研究的核心,是形式与意义和功能统一的整体,是能从语言的意义链切分下来的可独立的概念,是语言理解和表达的参考点。语言修辞也是以句型为核心展开的。不论语言的形式多么复杂、奇特,必须符合基本句型。抓住语言的形式与功能匹配这一原则,翻译过程的理解和表达等各种问题都能迎刃而解。 展开更多
关键词 事件 翻译模式 形式与功能匹配 原则
下载PDF
从尤金·奈达的功能对等和忠诚理论看广告语的翻译 被引量:1
12
作者 刘丽娜 张天骄 《牡丹江大学学报》 2011年第4期91-93,共3页
随着世界经济的持续发展和国际交易的不断加固,英语商业广告已经成为人们日常生活中必不可少的一个部分,同时它也日益影响着当今社会的各个领域,翻译这些广告已经逐步成为一种常见的现象。然而一些译本并不能满足中国观众的需求,主要是... 随着世界经济的持续发展和国际交易的不断加固,英语商业广告已经成为人们日常生活中必不可少的一个部分,同时它也日益影响着当今社会的各个领域,翻译这些广告已经逐步成为一种常见的现象。然而一些译本并不能满足中国观众的需求,主要是因为缺乏同类翻译版本的指导。本文从解释定义出发,诠释了奈达的功能加忠诚理论对于广告翻译的一些指导作用,并提出了一些可行性策略。 展开更多
关键词 功能对等 忠诚 广告翻译
下载PDF
从翻译伦理的角度重释诺德的“忠诚”原则 被引量:5
13
作者 周宣丰 李茂莉 《湘潭师范学院学报(社会科学版)》 2009年第5期128-129,共2页
解构主义翻译观通过消解原文和源语作者的中心地位,认为"作者已死""作品之死"来提高译者的主体性地位,赋予译者中心地位。在缺乏协同性的狭隘和专断,以作者死亡为代价无限扩大译者能动性的解构主义翻译观的指导下,... 解构主义翻译观通过消解原文和源语作者的中心地位,认为"作者已死""作品之死"来提高译者的主体性地位,赋予译者中心地位。在缺乏协同性的狭隘和专断,以作者死亡为代价无限扩大译者能动性的解构主义翻译观的指导下,译者必定会为违背翻译职业道德伦理寻找借口。深受解构主义翻译观影响下的德国功能翻译理论前期代表有"泛功能"的倾向,为了纠正和弥补其极端化,诺德在功能原则的基石上建立了忠诚原则。本文从翻译伦理的角度重新阐释其"忠诚"原则,这对正确界定译者主观能动性,维护1翻译伦理,规范翻译市场,具有一定的建设性意义。 展开更多
关键词 解构主义翻译 翻译伦理 功能翻译理论 忠诚
下载PDF
功能对等原则在文化因素翻译中的作用 被引量:2
14
作者 刘艳芬 《宁夏大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 2008年第6期147-150,共4页
奈达的功能对等原则在文化因素翻译方面具有重大意义,尤其是在以往历史上文化因素的翻译中起到了非常积极的作用。它以读者为中心,以目的语文化为归宿,以交际为目的,避免了文化冲突,克服了文化障碍,使读者消除了文化隔阂,拆除了文化排... 奈达的功能对等原则在文化因素翻译方面具有重大意义,尤其是在以往历史上文化因素的翻译中起到了非常积极的作用。它以读者为中心,以目的语文化为归宿,以交际为目的,避免了文化冲突,克服了文化障碍,使读者消除了文化隔阂,拆除了文化排斥防线,不设防地接受外来包括宗教、科学、文学等事物,促进了双方文化交流。然而功能对等原则在文化因素的翻译中也有很多负面作用,它低估了读者的认知能力,误导读者对源语文化的理解,抹杀了读者了解异域文化的机会,不利于译语文化和语汇的丰富。 展开更多
关键词 功能对等原则 翻译 正面作用 负面作用
下载PDF
论影视翻译的功能对等原则 被引量:3
15
作者 朴哲浩 《燕山大学学报(哲学社会科学版)》 2008年第3期131-135,共5页
本文针对影视翻译的特殊性,提出比"守信"、"等值"或者"对等"原则解释力更强、适用范围更广的影视翻译功能对等原则。根据该原则的要求,"忠实原文内容与形式同考虑观众反应"之间出现矛盾时,应... 本文针对影视翻译的特殊性,提出比"守信"、"等值"或者"对等"原则解释力更强、适用范围更广的影视翻译功能对等原则。根据该原则的要求,"忠实原文内容与形式同考虑观众反应"之间出现矛盾时,应放弃对原文内容与形式的忠实,而选择注重观众的反应。 展开更多
关键词 功能对等原则 影视语言特点 影视翻译
下载PDF
功能主义视角下的旅游外宣翻译原则研究 被引量:2
16
作者 冉玉体 《河南理工大学学报(社会科学版)》 2014年第3期315-319,共5页
翻译原则是翻译过程中所依据的法则或标准。本文针对当前旅游翻译良莠不齐现状,从功能主义的视角,以北京故宫博物院网站的英译文本为例,从信息传递、语言形式、译语读者、原语文化和语言美学五个方面阐释了旅游材料外宣翻译中所遵循的标... 翻译原则是翻译过程中所依据的法则或标准。本文针对当前旅游翻译良莠不齐现状,从功能主义的视角,以北京故宫博物院网站的英译文本为例,从信息传递、语言形式、译语读者、原语文化和语言美学五个方面阐释了旅游材料外宣翻译中所遵循的标准,以期对我国其他地区的旅游外宣翻译活动起到指导和借鉴作用。 展开更多
关键词 功能主义 旅游外宣翻译 原则
下载PDF
功能目的论视角下的电影片名翻译原则及策略研究 被引量:2
17
作者 卢欣 《湖北科技学院学报》 2015年第1期91-92,共2页
电影片名,作为受众接触电影的"第一扇窗",在推动电影宣传、拉动票房成绩方面发挥着重要作用,因此,中外电影片名互译的重要性可见一斑。本文通过分析影响电影片名翻译的因素,提出电影片名翻译的信息原则、美感原则和效益原则,... 电影片名,作为受众接触电影的"第一扇窗",在推动电影宣传、拉动票房成绩方面发挥着重要作用,因此,中外电影片名互译的重要性可见一斑。本文通过分析影响电影片名翻译的因素,提出电影片名翻译的信息原则、美感原则和效益原则,并结合功能目的论原则提出具体的翻译法,包括音译法、直译法、创译法、改译法等等,对保证目的语观众接受电影译名具有重要意义。 展开更多
关键词 电影片名 翻译原则 功能目的论 翻译方法
下载PDF
功能对等原则在新闻英语翻译中的运用 被引量:2
18
作者 范馨元 《曲靖师范学院学报》 2015年第2期109-112,共4页
不同国籍不同文化之间的交流越发增多,需要我们及时准确地把新闻英语中的最新信息进行翻译,以实现各个领域快捷迅速地交流沟通,这也就是新闻英语翻译的职责所在。然而在思维和表达方式等方面英汉两种语言之间存在的许多差异,翻译时需要... 不同国籍不同文化之间的交流越发增多,需要我们及时准确地把新闻英语中的最新信息进行翻译,以实现各个领域快捷迅速地交流沟通,这也就是新闻英语翻译的职责所在。然而在思维和表达方式等方面英汉两种语言之间存在的许多差异,翻译时需要掌握适合的理论与方法去克服这一障碍,使译文尽可能再现原文所要表达的思想内容,又能在形式上符合汉语的习惯,易为读者接受。 展开更多
关键词 新闻英语 新闻英语翻译 翻译理论 功能对等原则
下载PDF
从功能翻译理论视角看文化旅游文本英译的原则 被引量:2
19
作者 方梅 郭飞 《长春理工大学学报(社会科学版)》 2014年第9期136-138,共3页
文化旅游文本的英译本是外国游客了解中国历史文化的直观途径。在功能翻译理论的指导下,译者在翻译该类文本的时候可遵循"以译文接收者为中心""传播中华文化"以及"普遍运用‘编译’三条原则"以更好地实... 文化旅游文本的英译本是外国游客了解中国历史文化的直观途径。在功能翻译理论的指导下,译者在翻译该类文本的时候可遵循"以译文接收者为中心""传播中华文化"以及"普遍运用‘编译’三条原则"以更好地实现译文的交际目的。 展开更多
关键词 文化旅游文本 功能翻译理论 英译原则
下载PDF
功能翻译理论对公示语汉英翻译原则的启示 被引量:1
20
作者 王蕊 《黑龙江教育学院学报》 2012年第10期124-125,共2页
随着改革开放的深入,公示语作为主要交流途径之一,在各个领域交流中的作用日趋重要。基于此,从功能翻译理论出发,探讨公示语汉英翻译的原则,就功能翻译理论的形成与发展及翻译原则进行剖析研究。理论联系实际,避免当前公示语汉英翻译中... 随着改革开放的深入,公示语作为主要交流途径之一,在各个领域交流中的作用日趋重要。基于此,从功能翻译理论出发,探讨公示语汉英翻译的原则,就功能翻译理论的形成与发展及翻译原则进行剖析研究。理论联系实际,避免当前公示语汉英翻译中普遍存在的语言错误、语用错误和文化差异带来的翻译错误。 展开更多
关键词 公示语翻译 功能翻译理论 原则
下载PDF
上一页 1 2 14 下一页 到第
使用帮助 返回顶部