期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
“十年树木,百年树人”英语译文探析 被引量:1
1
作者 李田心 《四川省干部函授学院学报》 2014年第4期41-43,共3页
本文讨论并分析一条具有教育意义的重要汉语成语的错误译文,同时提供参考译文。
关键词 “十年树木 百年树人” 错误译文 正确译文 试译译文
下载PDF
“十年树木,百年树人”的模糊结构及其英译探讨
2
作者 李田心 《汉口学院学报》 2014年第2期35-38,58,共5页
词语结构模糊导致《现代汉语词典》和《中国成语大词典》对“十年树木,百年树人”的解释很不一样,读者对它的理解也不同。“十年树木,百年树人”的意义至少有:1)培养人才意义重大:2)培养人才之艰难不易;3)培养人才意义重大却... 词语结构模糊导致《现代汉语词典》和《中国成语大词典》对“十年树木,百年树人”的解释很不一样,读者对它的理解也不同。“十年树木,百年树人”的意义至少有:1)培养人才意义重大:2)培养人才之艰难不易;3)培养人才意义重大却艰难不易。中国权威词典至今没有为“十年树木,百年树人”提供正确英语译文。出现在词典和其他出版物中的英语译文有严重的逻辑错误,原因是误解和误读了《现代汉语词典》的解释。歧义由词语模糊结构产生,必须去掉结构中的模糊性,分析不同结构产生的不同意义,然后翻译出不同结构中的不同意义。 展开更多
关键词 “十年树木 百年树人” 新解 汉译辩证
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部