期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
“同经异译”与佛经语言特点管窥
被引量:
20
1
作者
董琨
《中国语文》
CSSCI
北大核心
2002年第6期559-566,共8页
汉译佛经中存在不少的"同经异译",由于产生于不同时代或同一时代的不同译者,颇可凸显佛经语言的若干特点。本文撷取东汉、西晋的两经四译以为标本,从语式、语义、语汇、语法诸方面进行考察、比较,藉以揭示与探讨早期译经语言...
汉译佛经中存在不少的"同经异译",由于产生于不同时代或同一时代的不同译者,颇可凸显佛经语言的若干特点。本文撷取东汉、西晋的两经四译以为标本,从语式、语义、语汇、语法诸方面进行考察、比较,藉以揭示与探讨早期译经语言特点形成的某些踪迹。此种工作,对于目前相对而言尚为薄弱的中古汉语研究,似亦不无裨益。
展开更多
关键词
汉
译
佛经
“同经异译”
语言特点
语式
语义
语汇
语法
原文传递
题名
“同经异译”与佛经语言特点管窥
被引量:
20
1
作者
董琨
机构
中国社会科学院语言研究所
出处
《中国语文》
CSSCI
北大核心
2002年第6期559-566,共8页
文摘
汉译佛经中存在不少的"同经异译",由于产生于不同时代或同一时代的不同译者,颇可凸显佛经语言的若干特点。本文撷取东汉、西晋的两经四译以为标本,从语式、语义、语汇、语法诸方面进行考察、比较,藉以揭示与探讨早期译经语言特点形成的某些踪迹。此种工作,对于目前相对而言尚为薄弱的中古汉语研究,似亦不无裨益。
关键词
汉
译
佛经
“同经异译”
语言特点
语式
语义
语汇
语法
Keywords
Chinese translations of Sutra
textual features
分类号
H159 [语言文字—汉语]
B942 [哲学宗教—宗教学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
“同经异译”与佛经语言特点管窥
董琨
《中国语文》
CSSCI
北大核心
2002
20
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部