期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
“和尚打伞——无法无天”英译三题
1
作者
杨全红
《北京第二外国语学院学报》
2006年第4期1-5,共5页
歇后语“和尚打伞——无法无天”因使用了谐音双关辞格,其外译殊不容易。本文分别探讨以下问题:该语英译中的混乱,该语之可译性,该语新译之是非。
关键词
“和尚打伞——无法无天”
英译
可译性
翻译策略
下载PDF
职称材料
题名
“和尚打伞——无法无天”英译三题
1
作者
杨全红
机构
四川外语学院
出处
《北京第二外国语学院学报》
2006年第4期1-5,共5页
文摘
歇后语“和尚打伞——无法无天”因使用了谐音双关辞格,其外译殊不容易。本文分别探讨以下问题:该语英译中的混乱,该语之可译性,该语新译之是非。
关键词
“和尚打伞——无法无天”
英译
可译性
翻译策略
Keywords
he shang da san - wu fa wu tian
translating
translatability
translation approach
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
“和尚打伞——无法无天”英译三题
杨全红
《北京第二外国语学院学报》
2006
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部