期刊文献+
共找到17篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
“四字格”在报刊翻译中的运用 被引量:1
1
作者 范晓航 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》 2003年第4期101-102,共2页
文章从"四字格"在报刊译文中的主要作用及其运用场合两个方面进行了较为详细的探讨,并对如何恰当地运用"四字格"词组作了简要的阐明。
关键词 “四字格”词组 报刊翻译 准确性 信度
下载PDF
目前店名“四字格”增势的文化透视 被引量:1
2
作者 李景生 《毕节学院学报(综合版)》 2010年第11期1-6,共6页
随着我国商品经济的不断发展,商业日趋繁荣,街上的店名也更加千姿百态、绚丽多彩,有的意蕴深远,耐人寻味。其中特别是四个音节的形式呈日趋增长的趋势,形成了目前店名音节形式的"黄金格"。呈现这种趋势,除去认知等方面的原因... 随着我国商品经济的不断发展,商业日趋繁荣,街上的店名也更加千姿百态、绚丽多彩,有的意蕴深远,耐人寻味。其中特别是四个音节的形式呈日趋增长的趋势,形成了目前店名音节形式的"黄金格"。呈现这种趋势,除去认知等方面的原因外,最重要的便是文化方面的因素:首先,与中华民族的文化价值取向、审美心理和文学典籍语言的影响有着直接的关系,其次,汉语双音节化和汉语韵律构词方式也是不可或缺的重要因素。 展开更多
关键词 店名 “四字格” 文化 透视
下载PDF
语言理论与应用研究 简论汉语的“四字格”成语
3
作者 范晓 《乌鲁木齐成人教育学院学报》 2008年第4期32-36,共5页
文章从“四字格”角度论述了成语的基本性质,梳理了其基本类型,并指出了人们在运用成语时应注意一些细节,旨在规范“四字格”成语使用。
关键词 “四字格”成语 结构类型 运用
下载PDF
浅谈数字“四字格”的镶嵌语义特征及其英译
4
作者 常虹 《四川教育学院学报》 2004年第9期83-85,共3页
“四字格”因其含义精深 ,表现力强 ,容易上口等特点 ,成为汉语一种独特的表达方式。数字在“四字格”中作为镶字与嵌字搭配 ,构成镶嵌修辞格。文章着重探讨了数字“四字格”的语言形式及镶嵌语义特征 ,并针对数字“四字格”镶嵌格的特... “四字格”因其含义精深 ,表现力强 ,容易上口等特点 ,成为汉语一种独特的表达方式。数字在“四字格”中作为镶字与嵌字搭配 ,构成镶嵌修辞格。文章着重探讨了数字“四字格”的语言形式及镶嵌语义特征 ,并针对数字“四字格”镶嵌格的特点 ,提出了汉英译的处理方法。 展开更多
关键词 汉语 “四字格” 镶嵌修辞 语义 英语翻译
下载PDF
浅析“四字格”谐音广告的生成特点
5
作者 赵皎旭 《重庆科技学院学报(社会科学版)》 2013年第12期125-126,135,共3页
广告语中常使用谐音来传达幽默、逗趣的表达效果,其中,最受人关注的是利用固有的"四字格"形式做框架来进行谐音的现象,称之为"‘四字格’谐音广告"。以"四字格"谐音广告语为语料,试从语音、词性、语法等... 广告语中常使用谐音来传达幽默、逗趣的表达效果,其中,最受人关注的是利用固有的"四字格"形式做框架来进行谐音的现象,称之为"‘四字格’谐音广告"。以"四字格"谐音广告语为语料,试从语音、词性、语法等角度分析其语言生成特点,并对此类广告语生成的条件和原因作简单的探讨,以期对这种社会语言现象有更进一步的认识和理解。 展开更多
关键词 “四字格”谐音广告 语言生成 条件 原因
下载PDF
以“信、达、雅”视角看The Glory and the Dream汉译中的“四字格”运用
6
作者 苏辉 《海外英语》 2015年第23期152-153,共2页
《光荣与梦想》(The Glory and the Dream)是美国著名历史学家威廉.曼彻斯特(William Manchester)的著作。这是一部场景宏大,又描写细腻的历史巨著,对美国读者和中国读者都产生了重要影响。该书深得中国读者欢迎的一个重要原因是其译文... 《光荣与梦想》(The Glory and the Dream)是美国著名历史学家威廉.曼彻斯特(William Manchester)的著作。这是一部场景宏大,又描写细腻的历史巨著,对美国读者和中国读者都产生了重要影响。该书深得中国读者欢迎的一个重要原因是其译文简明易懂。该文以"信、达、雅"视角来分析The Glory and the Dream的译文质量较高的原因之所在,并为其他作品翻译提供一些建议。 展开更多
关键词 《光荣与梦想》(The GLORY and the Dream) 严复的“信、达、雅” 汉语“四字格”
下载PDF
生态翻译学视角下政治文本中“四字格”英译策略研究——以2022年《政府工作报告》为例
7
作者 康玥 《现代语言学》 2022年第10期2220-2226,共7页
随着中国国际地位不断提升,国际社会对中国的关注度日益提高。作为典型的政治文本,《政府工作报告》是国际社会加强对中国了解的重要渠道。“四字格”是汉语言特有的一种形式,并在政治文本中广泛应用。由于中西语言文化存在差异,在其翻... 随着中国国际地位不断提升,国际社会对中国的关注度日益提高。作为典型的政治文本,《政府工作报告》是国际社会加强对中国了解的重要渠道。“四字格”是汉语言特有的一种形式,并在政治文本中广泛应用。由于中西语言文化存在差异,在其翻译过程中会出现许多问题。本文在生态翻译学理论的指导下,分析“四字格”的特点及应用,并以2022年《政府工作报告》翻译实践为例,从语言维、文化维和交际维探究政治文本中“四字格”的英译策略,旨在对相关的翻译实践提供借鉴,以期更好地传递中国声音,讲好中国故事。 展开更多
关键词 生态翻译学 政治文本 “四字格” 翻译策略
下载PDF
网络“四字格”新语传播使用的调查研究 被引量:4
8
作者 卢凡 刘晨红 《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》 2016年第5期104-107,共4页
网络上最近流行的诸多"四字格"新语引起了大众的广泛关注。本文以语言演变与词语竞争、词语的构成理据等观点为依托,通过抽样调查、定量分析等方法,分析网络"四字格"新语的构成,产生原因,及其发展、传播与使用情况... 网络上最近流行的诸多"四字格"新语引起了大众的广泛关注。本文以语言演变与词语竞争、词语的构成理据等观点为依托,通过抽样调查、定量分析等方法,分析网络"四字格"新语的构成,产生原因,及其发展、传播与使用情况,并预测其未来的发展趋势。 展开更多
关键词 网络语言 “四"新语 词语竞争
下载PDF
“四字格”英语书面表达浅议
9
作者 丁军 《科学大众(智慧教育)》 2017年第8期23-23,共1页
近几年南通中考英语的书面表达,一直以四字型短语为主,汉语里又称之为"四字格"。比如2016年的书面表达,要点提示就有下列短语:勤于动脑、培养兴趣等。书面表达,是学生将汉语言的精髓用英语精妙地呈现出来的重要桥梁。"... 近几年南通中考英语的书面表达,一直以四字型短语为主,汉语里又称之为"四字格"。比如2016年的书面表达,要点提示就有下列短语:勤于动脑、培养兴趣等。书面表达,是学生将汉语言的精髓用英语精妙地呈现出来的重要桥梁。"四字格"汉语本身很有魅力,教师怎样指导学生让这种魅力传递到英语的表达中呢?教师应当积极引导学生掌握一些"四字格"书面表达的规则与技巧,并将英语的一些短语与汉语中的一些"四字格"相结合。让学生感受语言的美感,培养学习与探索的兴趣,感受语言文化的博大精深,并且将知识运用到实际交流中去,形成英语素养。 展开更多
关键词 中考英语 书面表达 “四字格”
下载PDF
认知翻译视阈下“四字格”词语汉日翻译策略分析——以《如果国宝会说话》为例
10
作者 王思嘉 《汉字文化》 2024年第8期163-165,共3页
党的二十大报告提出“增强中华文明传播力影响力”,翻译工作是重要一环,其中“四字格”词语的翻译是一大重点和难点。本文以认知翻译学为基础,研究《如果国宝会说话》中“四字格”词语翻译,分析译者在原文—译者—译文过程中的概念加工... 党的二十大报告提出“增强中华文明传播力影响力”,翻译工作是重要一环,其中“四字格”词语的翻译是一大重点和难点。本文以认知翻译学为基础,研究《如果国宝会说话》中“四字格”词语翻译,分析译者在原文—译者—译文过程中的概念加工和认知规律,总结翻译策略,为中华文化的国际传播提供多样化参考。 展开更多
关键词 “四字格”词语 汉日翻译 认知翻译 翻译策略
原文传递
中医四字格术语的翻译程式与标准化研究
11
作者 贺晨 《光明中医》 2023年第22期4476-4479,共4页
中医“四字格”术语在文体为文言文的中医典籍中占有大量篇幅,其翻译程式研究对促进中医典籍英译标准化进程具有重要意义。以此类术语现有国际通用英译本及中医经典权威译著中的译本为参照,通过对术语的二分法分析,总结此类术语的结构... 中医“四字格”术语在文体为文言文的中医典籍中占有大量篇幅,其翻译程式研究对促进中医典籍英译标准化进程具有重要意义。以此类术语现有国际通用英译本及中医经典权威译著中的译本为参照,通过对术语的二分法分析,总结此类术语的结构规律及语言特点,发现其结构具有稳定性和规律性,内部逻辑具有隐性化和多样化特点,功能上兼具名词性和谓词性。由此推导出“ABAB”式、“AA_B”或“AB_C”式、“AABC”式及“ABAB”式这四大主要结构类别的汉英对照翻译程式,为中医术语英译标准的制定提供参考。 展开更多
关键词 “四字格”术语 翻译程式 术语结构 二项切分法
下载PDF
汉语的“四字格”和英语的“四词格”比较研究 被引量:5
12
作者 原苏荣 《西安外国语大学学报》 CSSCI 2017年第1期7-11,共5页
无论是汉语的"四字格"还是英语的"四词格"都有各自的构式框架。本文基于构式语法理论,通过对"四字格"和"四词格"的对应关系及其表达方式考察,发现"四字格"和"四词格"有其... 无论是汉语的"四字格"还是英语的"四词格"都有各自的构式框架。本文基于构式语法理论,通过对"四字格"和"四词格"的对应关系及其表达方式考察,发现"四字格"和"四词格"有其对应性,且具有相同/相似的表达方式。其特点:一是"四字/词格"是学得的形式和意义以及话语功能的对子;二是由复句紧缩而成;三是结构框架大都是由成对的副词性关联词语组合而成,且具有韵律性特征。"四字/词格"都可能遵循从凝固化到构式化到习语化的变化过程和特点规律。 展开更多
关键词 “四/词格” 对应关系 表达方式 特点规律
原文传递
目的论视角下2021年《政府工作报告》中“四字格”英译研究
13
作者 张仙花 张立英 《汉字文化》 2021年第S02期154-155,共2页
《政府工作报告》中含有大量中国特色的语言现象,包括"四字格"结构,其翻译对《政府工作报告》的总体翻译质量具有重要影响。本研究将在目的论指导下,以2021年《政府工作报告》为例,分析"四字格"结构的构成关系,探... 《政府工作报告》中含有大量中国特色的语言现象,包括"四字格"结构,其翻译对《政府工作报告》的总体翻译质量具有重要影响。本研究将在目的论指导下,以2021年《政府工作报告》为例,分析"四字格"结构的构成关系,探讨不同类型"四字格"的英译方法。 展开更多
关键词 “四字格” 《政府工作报告》 目的论 翻译方法
原文传递
风格翻译——漫话Nashe《春》诗汉译 被引量:3
14
作者 汪敬钦 《外语教学》 CSSCI 北大核心 1999年第3期36-39,共4页
关键词 翻译 《春》 诗歌翻译 莎士比亚 郭沫若 《麦克白》 翻译家 “四字格”成语 伊丽莎白一世 不可译性
下载PDF
谈英汉分类及其成语 被引量:1
15
作者 张捷 《吉林师范大学学报(人文社会科学版)》 1996年第3期92-95,共4页
关键词 汉语成语 英语成语 “四字格”成语 联合式 文化差异 当代英语 英汉成语 英语和汉语 现代汉语 两种语言
下载PDF
汉俄成语的结构及语义特点
16
作者 王冬竹 《安徽师大学报(哲学社会科学版)》 1994年第3期353-355,共3页
汉俄成语的结构及语义特点王冬竹成语的基本特征在于其结构固定和语义的统一。固定性是指它的组成和词序是固定的,任何一种语言中的成语,都无例外;语义的统一性和完整性,是指构成成语的各个单词,有的已经完全丧失其独立性,有的相... 汉俄成语的结构及语义特点王冬竹成语的基本特征在于其结构固定和语义的统一。固定性是指它的组成和词序是固定的,任何一种语言中的成语,都无例外;语义的统一性和完整性,是指构成成语的各个单词,有的已经完全丧失其独立性,有的相对丧失其独立意义,而溶合成一个完整... 展开更多
关键词 汉语成语 俄语成语 语义特点 汉俄 反义词对比 结构固定 同义词 词义结构 表现形式 “四字格”成语
下载PDF
风格翻译小札 被引量:1
17
作者 汪敬钦 《外国语言文学》 1995年第4期69-71,共3页
笔者阅读莎士比亚剧作《麦克白》(Macbeth),曾有这样令人意外的发现,请看其中的一段译文: 麦克德夫 流血吧,流血吧,可怜的国家!不可一世的暴君,奠下你的安若泰山的基业吧,因为正义的力量不敢向你诛讨!……(《麦克白》,朱生豪译,见《莎... 笔者阅读莎士比亚剧作《麦克白》(Macbeth),曾有这样令人意外的发现,请看其中的一段译文: 麦克德夫 流血吧,流血吧,可怜的国家!不可一世的暴君,奠下你的安若泰山的基业吧,因为正义的力量不敢向你诛讨!……(《麦克白》,朱生豪译,见《莎士比亚全集》 (八),人民文学出版社,1978) 展开更多
关键词 翻译 《麦克白》 译文 莎士比亚剧作 “四字格”成语 泰山 朱生豪 翻译学 语言特色 语言风
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部