期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
国语电影插曲英译探究——以电影《金陵十三钗》插曲《秦淮景》为例
被引量:
1
1
作者
宋歌
《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》
2013年第4期113-116,共4页
影视翻译研究近年来有了长足的进展。但在处于译界边缘的影视翻译中,很难涉及国语影片插曲的英译议题。当今中国在迈向经济强国的同时,文化软实力也在与日俱增。如何将优秀的国语影片金曲译出国门,让英语观众了解原汁原味的中国风,恰恰...
影视翻译研究近年来有了长足的进展。但在处于译界边缘的影视翻译中,很难涉及国语影片插曲的英译议题。当今中国在迈向经济强国的同时,文化软实力也在与日俱增。如何将优秀的国语影片金曲译出国门,让英语观众了解原汁原味的中国风,恰恰是本文所要探究的。
展开更多
关键词
国语电影
金陵十三钗
秦淮景
插曲英译
“声画字”合一
下载PDF
职称材料
题名
国语电影插曲英译探究——以电影《金陵十三钗》插曲《秦淮景》为例
被引量:
1
1
作者
宋歌
机构
上海外国语大学研究生部
出处
《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》
2013年第4期113-116,共4页
文摘
影视翻译研究近年来有了长足的进展。但在处于译界边缘的影视翻译中,很难涉及国语影片插曲的英译议题。当今中国在迈向经济强国的同时,文化软实力也在与日俱增。如何将优秀的国语影片金曲译出国门,让英语观众了解原汁原味的中国风,恰恰是本文所要探究的。
关键词
国语电影
金陵十三钗
秦淮景
插曲英译
“声画字”合一
Keywords
Chinese Films
the Flowers of War
Qinhuai Scenery
translating lyrics in films
combination of"sound
picture and subtitle"
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
国语电影插曲英译探究——以电影《金陵十三钗》插曲《秦淮景》为例
宋歌
《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》
2013
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部