-
题名《神的一滴》标题商榷
- 1
-
-
作者
孙荪
-
机构
扬州市新华中学
-
出处
《扬州教育学院学报》
2015年第4期94-96,共3页
-
文摘
《瓦尔登湖》原著共19篇,苏教版高中语文教材节选的部分为第10篇《湖》中极小的一部分,题目《神的一滴》是编者所加。编者以《神的一滴》为题,虽然有一定道理,但是值得商榷。解读文本应客观公允,而译者在翻译时,往往掺入个人主观因素,因此博采众家之长更利于把握原文的要义,译为"天宫甘露",似乎更为形象生动,宜于把握原文的要义,令人遐思无穷。
-
关键词
《瓦尔登湖》
《神的一滴》
“天宫甘露”
翻译风格
-
Keywords
Walden
A Drop of God
"Tiangong Sweet Dew"
translating style
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-