期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
情之所锺 正在我辈——明清小说“套语”研究之一 被引量:3
1
作者 饶道庆 《台州学院学报》 2004年第4期22-26,共5页
“套语”研究是主题学研究的一项内容 ,明清小说中有很多套语值得进行系统的研究。“情之所锺 ,正在我辈”是明清世情小说中常见的一个套语 ,也是评论者经常使用的一句批评话语 ,这个套语确认了人生而有情的事实 ,体现了世情小说的重情... “套语”研究是主题学研究的一项内容 ,明清小说中有很多套语值得进行系统的研究。“情之所锺 ,正在我辈”是明清世情小说中常见的一个套语 ,也是评论者经常使用的一句批评话语 ,这个套语确认了人生而有情的事实 ,体现了世情小说的重情观念 。 展开更多
关键词 “套语” 小说 明朝 清朝 人生理想
下载PDF
分析释意理论下的“脱离源语语言外壳” 被引量:1
2
作者 马祯妮 《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》 2013年第4期169-170,共2页
法国巴黎释意理论下的"脱离源语语言外壳"理论认为口译的过程是一种通过获取原文,转换成译员译语表达的过程。在这一过程中,译员抛开源语讲话的语言形式,只留下对意义的记忆。因此口译作为一种交际行为,应以意义为中心,而不... 法国巴黎释意理论下的"脱离源语语言外壳"理论认为口译的过程是一种通过获取原文,转换成译员译语表达的过程。在这一过程中,译员抛开源语讲话的语言形式,只留下对意义的记忆。因此口译作为一种交际行为,应以意义为中心,而不是源语表层结构的对译。在十一届全国人大四次会议上温总理答中外记者问的口译现场,在向译语转换的过程中,译员使用"套语"转换、言语结构调整和代码转换等技巧,摆脱语言字面意义,而将注意力集中于特定语境中语言所要表达的意义上,加工成译者自己的语言。 展开更多
关键词 释意理论 “脱离源语语言外壳” “套语”转换 言语结构调整 代码转换
下载PDF
作品阅读:创作的本源
3
作者 蒲友俊 《四川师范大学学报(社会科学版)》 1999年第4期42-48,共7页
从文学发展的历史看 ,作品阅读是文学创作的本源。春秋时期“赋诗言志”是原始文学创作与阅读混沌不分的遗风。中国文学的早期创作自屈原后经历了四大模仿潮流 ,才进入“文学的自觉时代”。“形式模仿”是文学创作的根基 ,“作品阅读”... 从文学发展的历史看 ,作品阅读是文学创作的本源。春秋时期“赋诗言志”是原始文学创作与阅读混沌不分的遗风。中国文学的早期创作自屈原后经历了四大模仿潮流 ,才进入“文学的自觉时代”。“形式模仿”是文学创作的根基 ,“作品阅读”就是作家认识艺术、模仿艺术的中介 ,是作家创作必不可少的环节。因此 ,那种不注重作品阅读的现象实质上是浮躁文风的表现 。 展开更多
关键词 作品阅读 文学创作 原始文学 “套语创作” 原始阅读 赋诗言志 形式模仿
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部