期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论布莱希特的小说创作 被引量:1
1
作者 冯亚琳 《外国语文》 1996年第4期15-21,共7页
作为硕果累累的剧作家、戏剧理论家和诗人,布莱希特留给后世的散文作品虽然寥寥无几,但其小说艺术和美学观点却在同时代的德国作家中独树一帜。其以《图伊小说》为代表的“实验”小说,熔叙述、思辨、说理为一炉,调动读者进行独力思... 作为硕果累累的剧作家、戏剧理论家和诗人,布莱希特留给后世的散文作品虽然寥寥无几,但其小说艺术和美学观点却在同时代的德国作家中独树一帜。其以《图伊小说》为代表的“实验”小说,熔叙述、思辨、说理为一炉,调动读者进行独力思考,充分体现了作者在艺术创作上所追求的批判和创新精神。 展开更多
关键词 “社会干预”小说 “实验”小说
下载PDF
The Fish Dissolved in Water: A Deleuze-Guattarian Experiment with Calvino
2
作者 Cetin Balanuye 《Journal of Philosophy Study》 2012年第5期314-322,共9页
For Deleuze, the time of thinking in terms of"I" or "sell" has already ended. Novelists, according to Deleuze, have already recognized this. What these new novelists have realized is simply the way to elude contro... For Deleuze, the time of thinking in terms of"I" or "sell" has already ended. Novelists, according to Deleuze, have already recognized this. What these new novelists have realized is simply the way to elude control, a new intuition to develop unidentifiable means of resistance. Who are these novelists? What struggles have been made in their work for liberation? In what sense these fictions are revolutionary? And what does it mean to think as impersonal individuations? I argue, in this piece of work, that Italo Calvino is one of those novelists, in fictions of whom one might find truthful answers to most of the questions above and trace revolutionary insights of the kind Deleuze implicitly fosters. The ordinary characters or non-characters of Calvino function in a sense as a minor language operating through pages of the fiction. The fact that they are not in focus or not habitually actualized gives them power to resist representation. The elusive force running through the fiction might clearly be read as Deleuze-Guattarian body-without-organs. Accomplishing a reading of this kind requires a machinic thinking. What I attempt in this work is to try to perform such an experimental reading. 展开更多
关键词 impersonal individuations BECOMING molecular body-without-organs
下载PDF
ON TEACHING NON-ENGLISH MAJORS LISTENING AND SPEAKING THROUGH VIDEOS 被引量:5
3
作者 胡素芬 《Chinese Journal of Applied Linguistics》 2006年第2期42-48,127,共8页
This is a study of the feasibility and effects of teaching listening and speaking with videos. The research is a part of the English Learning Program sponsored by Academic Affairs Office of Huazhong Agricultural Unive... This is a study of the feasibility and effects of teaching listening and speaking with videos. The research is a part of the English Learning Program sponsored by Academic Affairs Office of Huazhong Agricultural University. The author introduced a pilot study conducted by utilizing videos to teach listening and speaking from September 2002 till now. The statistical result from the experiment suggests that this method has some advantages over teaching listening and speaking with the pre-taped materials in the text. 展开更多
关键词 foreign language acquisition videos/films teaching English listening pilot study
原文传递
Advancing Cross-Cultural Understanding Through Experimental Literary Translation: Chinese Translation of Finnegans Wake in China 被引量:1
4
作者 Congrong Dai 《Fudan Journal of the Humanities and Social Sciences》 2015年第3期335-346,共12页
A fertile ground is needed for a work to be translated and accepted successfully in the target culture, which includes enough understanding of the ideology and poetics of the source text. Sometimes, a work could be tr... A fertile ground is needed for a work to be translated and accepted successfully in the target culture, which includes enough understanding of the ideology and poetics of the source text. Sometimes, a work could be translated and introduced into a culture too early before the readers there can understand the foreign idea and poetics. The innovative language and narrative experiment in Finnegans Wake are far ahead of the literary tradition in contemporary China, which makes it hard to be understood and accepted wholeheartedly by most Chinese readers. However, such experimental works should not be translated in a domesti- cating way to make them easier. If the experimental poetics in Finnegans Wake were kept in the translation as much as possible, it could advance the acceptance of new ideas and poetics in modem Chinese literature, especially when some efforts are given to make the translated work popular. 展开更多
关键词 Domesticating translation Foreignizing translation FinnegansWake Experimental works
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部