期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从翻译目的论角度谈“师范学院”译名的可接受性 被引量:1
1
作者 陈玉莲 《青海民族大学学报(教育科学版)》 2011年第4期108-110,共3页
翻译的主要目的是译文的交际目的。"师范学院"校名英译的目的在于加强对外交流,对外宣传其办学情况,提高学校的知名度以便吸引更多的国内外考生和办学合作者。校名英译时,除了考虑原文和译文功能上对等外,还要考虑受众的接受... 翻译的主要目的是译文的交际目的。"师范学院"校名英译的目的在于加强对外交流,对外宣传其办学情况,提高学校的知名度以便吸引更多的国内外考生和办学合作者。校名英译时,除了考虑原文和译文功能上对等外,还要考虑受众的接受性和反应度。 展开更多
关键词 翻译目的论 “师范学院”译名 功能对等 可接受性
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部