期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
从汉语词汇“帻”的日译个案看译语文化对翻译的影响——以井波律子《三国演义》日译本为文本
1
作者
刘齐文
《时代文学(下半月)》
2010年第12期176-177,共2页
翻译是跨文化的交际活动,文化词汇的翻译与选择和译语文化密不可分。本文从个案"帻"的分析入手,指出译语文化对翻译活动有很强的规范作用。文化翻译的研究应是描写性的研究。
关键词
文化操纵
“帻”译词选择
译
语文化
原文传递
题名
从汉语词汇“帻”的日译个案看译语文化对翻译的影响——以井波律子《三国演义》日译本为文本
1
作者
刘齐文
机构
首都师范大学文学院
出处
《时代文学(下半月)》
2010年第12期176-177,共2页
文摘
翻译是跨文化的交际活动,文化词汇的翻译与选择和译语文化密不可分。本文从个案"帻"的分析入手,指出译语文化对翻译活动有很强的规范作用。文化翻译的研究应是描写性的研究。
关键词
文化操纵
“帻”译词选择
译
语文化
分类号
I [文学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
从汉语词汇“帻”的日译个案看译语文化对翻译的影响——以井波律子《三国演义》日译本为文本
刘齐文
《时代文学(下半月)》
2010
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部