期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从翻译伦理角度解读译者的“忠实”原则
1
作者 何科育 《四川理工学院学报(社会科学版)》 2013年第3期57-60,共4页
目前,在当前经济文化全球化的背景下,如何实现中国文化的交流和传播,是一个重要的课题。忠实原则是译者遵循的不二法则,而从翻译伦理的视角重新解读这一原则。首先,强调译者的伦理道德观是翻译过程中的关键因素。其次,探讨、分析翻译伦... 目前,在当前经济文化全球化的背景下,如何实现中国文化的交流和传播,是一个重要的课题。忠实原则是译者遵循的不二法则,而从翻译伦理的视角重新解读这一原则。首先,强调译者的伦理道德观是翻译过程中的关键因素。其次,探讨、分析翻译伦理选择中挑战忠实原则的"忠"与"不忠",及其实质和原因,同时提出这一矛盾是相生相克的,具有共时和历时的特性。最后,以实现平等话语权为出发点,提出翻译伦理的"忠"与"不忠"并不是绝对的矛盾,是对立统一的,在特定条件下,是可以相互转化的。 展开更多
关键词 翻译伦理 译者 “忠实”原则 矛盾转化
下载PDF
论翻译的“忠实”与“变异” 被引量:1
2
作者 顾钢 《浙江传媒学院学报》 2006年第3期47-48,55,共3页
2005年,中国翻译界就是否坚持“忠实”原则展开了一场大讨论。本文拟就下面几点阐述自己的观点:1、“忠实”影响中国译界深远;2、“忠实”和“变异”并存是必然,但“信”之大旗不能倒;3、“变异”应有个度,“变异”并不意味着“乱译”。
关键词 “忠实 “变异”关系 坚持“忠实”原则
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部