期刊文献+
共找到60篇文章
< 1 2 3 >
每页显示 20 50 100
从赫施解释学理论看“忠实论”和“竞赛论” 被引量:1
1
作者 周艳 《江南大学学报(人文社会科学版)》 2007年第4期91-93,共3页
"忠实论"和"竞赛论"是21世纪初中国译界一场令人瞩目的激烈争论,文章试从对20世纪客观解释学代表人物赫施的主要理论的剖析中论述"忠实论"与"竞赛论"各自的利弊以及共同面对的难题,最后提出&qu... "忠实论"和"竞赛论"是21世纪初中国译界一场令人瞩目的激烈争论,文章试从对20世纪客观解释学代表人物赫施的主要理论的剖析中论述"忠实论"与"竞赛论"各自的利弊以及共同面对的难题,最后提出"翻译乌托邦"的构想,建议两种论点抛弃极端,携手共进。 展开更多
关键词 “竞赛论” “忠实论” 含义 意义 “翻译乌托邦”
下载PDF
忠实、通顺、美视角下《论读书》译本对比研究
2
作者 戴文欣 《海外英语》 2023年第17期19-21,共3页
Of Studies(《论读书》)是文艺复兴时期英国著名文学家弗兰西斯·培根广为流传的佳作,其语言简练、警句迭出、字字珠玑、蕴含哲理。该文以林语堂提出的“忠实”“通顺”“美”为理论基础,从内容、表达和风格三方面对廖运范和王佐良... Of Studies(《论读书》)是文艺复兴时期英国著名文学家弗兰西斯·培根广为流传的佳作,其语言简练、警句迭出、字字珠玑、蕴含哲理。该文以林语堂提出的“忠实”“通顺”“美”为理论基础,从内容、表达和风格三方面对廖运范和王佐良二人的译文进行对比分析研究,以帮助读者更好地理解林语堂所提出的翻译原则,发挥其对翻译实践的指导作用。 展开更多
关键词 《论读书》 对比研究 “忠实”“通顺”“美”
下载PDF
夫妻“忠实协议”——一个不应成为问题的法律话题——兼论最高人民法院《关于适用〈中华人民共和国婚姻法〉若干问题的解释(三)》(征求意见稿)第4条的设置 被引量:16
3
作者 杨晋玲 《云南大学学报(法学版)》 2010年第6期109-116,共8页
值此最高人民法院《关于适用〈中华人民共和国婚姻法〉若干问题的解释(三)》正在制定之际,有关夫妻"忠实协议"应否规定以及如何加以规定的问题引起了法学界和司法实务界人士的不同看法。笔者运用法律解释学的原理,分析了最高... 值此最高人民法院《关于适用〈中华人民共和国婚姻法〉若干问题的解释(三)》正在制定之际,有关夫妻"忠实协议"应否规定以及如何加以规定的问题引起了法学界和司法实务界人士的不同看法。笔者运用法律解释学的原理,分析了最高人民法院不仅应当加以规定而且还应赋予其法律效力的原因,并对其必要性和可行性进行了论证。 展开更多
关键词 夫妻忠实义务 夫妻“忠实协议” 效力
下载PDF
论翻译的“忠实”与“变异” 被引量:1
4
作者 顾钢 《浙江传媒学院学报》 2006年第3期47-48,55,共3页
2005年,中国翻译界就是否坚持“忠实”原则展开了一场大讨论。本文拟就下面几点阐述自己的观点:1、“忠实”影响中国译界深远;2、“忠实”和“变异”并存是必然,但“信”之大旗不能倒;3、“变异”应有个度,“变异”并不意味着“乱译”。
关键词 “忠实 “变异”关系 坚持“忠实”原则
下载PDF
从翻译的基本标准“忠实”浅析英文电影片名的汉译 被引量:1
5
作者 潘宝剑 《文教资料》 2010年第28期38-40,共3页
本文从翻译的基本标准“忠实”入手.阐述了在翻译过程中,译者应对英文电影片名进行分析,采取音译、直译、意译、综合翻译和增词翻译的方法进行汉译,使电影片名的汉译从形式和内容忠实于原英文电影片名。
关键词 翻译“忠实”英文电影片名 汉译
下载PDF
解构主义翻译观视角下的“忠实”与“叛逆” 被引量:1
6
作者 王青 《湖南文理学院学报(社会科学版)》 2006年第6期91-93,共3页
在中西翻译史上,自《圣经》和佛经翻译以来,忠实于原文一直被认为是译文的至高的、绝对的标准。传统语文学和结构主义语言学的翻译研究范式对翻译文化史上屡见不鲜的“不忠于原作”的行为一概加以贬斥,认为这样的译文无异于“背叛”了... 在中西翻译史上,自《圣经》和佛经翻译以来,忠实于原文一直被认为是译文的至高的、绝对的标准。传统语文学和结构主义语言学的翻译研究范式对翻译文化史上屡见不鲜的“不忠于原作”的行为一概加以贬斥,认为这样的译文无异于“背叛”了原作。而解构主义的翻译观从寻找文本间的意义对等中解脱出来,把研究视野放到文本以外的社会文化语境中,探索操控翻译的诸多文本之外的因素,从而能够解释这些看似“不忠”的行为背后的真正动机。 展开更多
关键词 翻译 “忠实 “叛逆” 解构主义翻译研究
下载PDF
“忠实不欺,力求精进”的时代意蕴 被引量:1
7
作者 王飞 《南通纺织职业技术学院学报》 2008年第4期28-31,共4页
张謇先生所题撰的"忠实不欺,力求精进"校训,既反映了南通纺织专门学校办学的价值取向和文化传统,又反映了他们面对时代变迁所特有的解读理念和应对方式。因此,要全面理解和弘扬张謇先生所题撰的"忠实不欺,力求精进"... 张謇先生所题撰的"忠实不欺,力求精进"校训,既反映了南通纺织专门学校办学的价值取向和文化传统,又反映了他们面对时代变迁所特有的解读理念和应对方式。因此,要全面理解和弘扬张謇先生所题撰的"忠实不欺,力求精进"校训,必须深刻把握其时代内涵,深入领会其所闪耀的时代精神。 展开更多
关键词 张謇 “忠实不欺 力求精进” 基本内涵 时代特征
下载PDF
从后殖民语境看翻译“忠实”标准 被引量:1
8
作者 向洪全 《外语与翻译》 2004年第2期29-33,共5页
后殖民语境下的权力话语、多元系统论等理论,使翻译研究从文本中心主义的狭隘视界走出来,但同时也在翻译实践的标准问题上造成了困惑。本文用上述理论分析了中国近百年来翻译“忠实”标准的实践情况和该标准在世纪之交的消隐,并提出... 后殖民语境下的权力话语、多元系统论等理论,使翻译研究从文本中心主义的狭隘视界走出来,但同时也在翻译实践的标准问题上造成了困惑。本文用上述理论分析了中国近百年来翻译“忠实”标准的实践情况和该标准在世纪之交的消隐,并提出隐匿说、弹性说、否定说试予解释。 展开更多
关键词 后殖民语境 权力话语 翻译 “忠实”标准
下载PDF
边缘与回归:论作为基本翻译标准的“忠实” 被引量:1
9
作者 程虎 《滨州学院学报》 2011年第2期108-112,共5页
"忠实"是传统的翻译标准之一,近年来很多学者依据解构主义和"创造性叛逆"思想对作为翻译标准的"忠实"提出了质疑。但对解构翻译观和"创造性叛逆"思潮进行考据与反思之后可以发现,这两种思想并... "忠实"是传统的翻译标准之一,近年来很多学者依据解构主义和"创造性叛逆"思想对作为翻译标准的"忠实"提出了质疑。但对解构翻译观和"创造性叛逆"思潮进行考据与反思之后可以发现,这两种思想并未颠覆"忠实"在翻译中的的重要地位,"忠实"作为翻译标准仍有存在的价值与意义。在新的时代背景下,"忠实"标准要求译者以平等的姿态面对原作,灵活、能动地忠实于原文"意旨",应该在更高更新的层次上实现"忠实"标准。 展开更多
关键词 “忠实 翻译标准 解构主义 “创造性叛逆”思潮
下载PDF
从翻译伦理角度解读译者的“忠实”原则
10
作者 何科育 《四川理工学院学报(社会科学版)》 2013年第3期57-60,共4页
目前,在当前经济文化全球化的背景下,如何实现中国文化的交流和传播,是一个重要的课题。忠实原则是译者遵循的不二法则,而从翻译伦理的视角重新解读这一原则。首先,强调译者的伦理道德观是翻译过程中的关键因素。其次,探讨、分析翻译伦... 目前,在当前经济文化全球化的背景下,如何实现中国文化的交流和传播,是一个重要的课题。忠实原则是译者遵循的不二法则,而从翻译伦理的视角重新解读这一原则。首先,强调译者的伦理道德观是翻译过程中的关键因素。其次,探讨、分析翻译伦理选择中挑战忠实原则的"忠"与"不忠",及其实质和原因,同时提出这一矛盾是相生相克的,具有共时和历时的特性。最后,以实现平等话语权为出发点,提出翻译伦理的"忠"与"不忠"并不是绝对的矛盾,是对立统一的,在特定条件下,是可以相互转化的。 展开更多
关键词 翻译伦理 译者 “忠实”原则 矛盾转化
下载PDF
通过语篇功能进行“忠实”翻译
11
作者 李淑苹 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》 2007年第1期152-154,共3页
本文首先讨论了语篇功能的框架,包括主位系统和有关的子系统和功能,还涉及到照应形式的两个层面,其次使用“功能-例句-翻译”的分析方法,说明主位系统和照应形式对“忠实”翻译的应用价值,最后指出全面掌握语篇功能对完善翻译的意义。
关键词 语篇功能 “忠实”翻译 主位系统 照应形式
下载PDF
论翻译“忠实”标准的动态发展和相对性
12
作者 曾昭艳 《湖南第一师范学报》 2008年第1期120-122,共3页
"忠实"标准一直是翻译界不懈的追求目标和争论的焦点。传统"忠实"具有特殊的历史地位,但由于其本身的局限性,不断受到现代翻译理论的冲击。但这同时也给传统"忠实"标准注入了新鲜的血液,提供了新的研究... "忠实"标准一直是翻译界不懈的追求目标和争论的焦点。传统"忠实"具有特殊的历史地位,但由于其本身的局限性,不断受到现代翻译理论的冲击。但这同时也给传统"忠实"标准注入了新鲜的血液,提供了新的研究视角。我们应该以发展的眼光来看待"忠实",认识到其动态发展和相对性的特征。 展开更多
关键词 翻译 “忠实”标准 动态发展 相对性
下载PDF
翻译标准:万变不离“忠实” 被引量:2
13
作者 任薇 张轶前 《河北联合大学学报(社会科学版)》 2015年第2期116-118,共3页
翻译标准一直是翻译理论界争论的焦点问题,学派众多,众说纷纭。国内翻译界,从严复的"信、达、雅",到林语堂的"忠实、通顺和美",再到许渊冲的"信、达、优",都以"忠实"为前提。而国外译界推崇的&... 翻译标准一直是翻译理论界争论的焦点问题,学派众多,众说纷纭。国内翻译界,从严复的"信、达、雅",到林语堂的"忠实、通顺和美",再到许渊冲的"信、达、优",都以"忠实"为前提。而国外译界推崇的"泰特勒三原则"和奈达的对等理论,也万变不离"信"。译者在翻译时要考虑的因素众多,但是准确是唯一标准,忠实是基本原则。 展开更多
关键词 翻译标准 “信 雅” “忠实 功能对等
下载PDF
葛浩文“忠实”原则下的“直译”和“意译” 被引量:10
14
作者 周怡珂 周领顺 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2018年第3期87-91,共5页
论文以翻译家葛浩文"忠实"原则下的"直译"和"意译"两大翻译方法为研究对象,结合其翻译思想和翻译实践,证明葛式的"忠实"与译学界的传统概念有所不同:他的"忠实"不仅面向原文,也面向... 论文以翻译家葛浩文"忠实"原则下的"直译"和"意译"两大翻译方法为研究对象,结合其翻译思想和翻译实践,证明葛式的"忠实"与译学界的传统概念有所不同:他的"忠实"不仅面向原文,也面向读者;他的"直译"主要指的是"硬译"和"死译",而把可读性较好的"直译"归为"意译"的范围内。将翻译者的思想和实践进行相互印证,可使翻译批评更加全面、客观和公正,使有关的理论探讨有的放矢,利于中华文化和中国文学的国际传播。 展开更多
关键词 “忠实 “直译” “意译” 葛浩文 翻译批评
下载PDF
论释意理论的忠实概念 被引量:5
15
作者 袁筱一 《外语研究》 北大核心 1997年第3期43-48,共6页
论释意理论的忠实概念袁筱一一、一个争论了几千年的问题忠实在翻译理论上确实有着由来已久的争论,并且这场争论至今仍难有答案。在中国的翻译理论界,关于“形似”与“神似”,“直译”与“意译”谁是谁非的讨论也是自译事始而始,到... 论释意理论的忠实概念袁筱一一、一个争论了几千年的问题忠实在翻译理论上确实有着由来已久的争论,并且这场争论至今仍难有答案。在中国的翻译理论界,关于“形似”与“神似”,“直译”与“意译”谁是谁非的讨论也是自译事始而始,到今天也还有人津津乐道的。支谦“因循... 展开更多
关键词 “忠实 翻译理论 释意理论 译者的主体性 阿尔比 翻译过程 语言哲学 语言能力 语言形式 目的语
下载PDF
忠实与通顺 被引量:4
16
作者 许渊冲 《解放军外国语学院学报》 1982年第1期19-25,共7页
“忠实”与“通顺”是大家都能接受的翻译标准.但什么是“忠实”?什么是“通顺”?各人的理解又可能不同.有人认为“忠实”是指忠实于原文的内容,如《英汉翻译教程》第十一页、第十三页的两个例子:
关键词 忠实于原文 译文 “忠实 原词 小米 翻译的标准 欲说还休 辛词 内容和形式 特殊化
下载PDF
再谈翻译的忠实性
17
作者 邓文生 夏决芬 《湖南城市学院学报》 1999年第4期47-48,共2页
关键词 忠实于原文 上海外语教育出版社 译文 美感功能 民族文化 内涵意义 “化境” “忠实 原文的社会意义 世界多元文化
下载PDF
忠实:翻译的核心
18
作者 马致谦 郑卫 《宝鸡文理学院学报(社会科学版)》 1997年第1期79-81,共3页
关键词 忠实于原文 翻译标准 译文 “忠实 拘泥于原文 表达方式 语言风格 英语 汉语习语 译者的风格
下载PDF
论“忠实”翻译
19
作者 陈顺意 《牡丹江大学学报》 2018年第9期108-110,114,共4页
本文认为"忠实"是翻译的应有之义。"译,无信不立"(江枫语)。此处的"信"即指"忠实"。新批评理论、解构主义、"创造性叛逆"、女性主义翻译观等看似与"忠实"对立,实则从反面... 本文认为"忠实"是翻译的应有之义。"译,无信不立"(江枫语)。此处的"信"即指"忠实"。新批评理论、解构主义、"创造性叛逆"、女性主义翻译观等看似与"忠实"对立,实则从反面论证了"忠实"之必要。"忠实"与译者的主体性二者并不矛盾,反而相得益彰。 展开更多
关键词 “忠实”翻译 新批评理论 解构主义 “创造性叛逆” 女性主义
下载PDF
“忠实”的生命观
20
作者 孙康宜 《今传媒》 1995年第4期19-19,共1页
“忠实”的生命观文/孙康宜不久前,《白鹿原》作者陈忠实来访。除了他赠我的雁塔漆器让我无限怀念以外,最使我难以忘记的就是聚餐时的一段巧合──原来我们两人都同时抽到一样的“识语饼”(fortunecookie),上面写道... “忠实”的生命观文/孙康宜不久前,《白鹿原》作者陈忠实来访。除了他赠我的雁塔漆器让我无限怀念以外,最使我难以忘记的就是聚餐时的一段巧合──原来我们两人都同时抽到一样的“识语饼”(fortunecookie),上面写道:“从最世俗到最神圣,你特获得生命... 展开更多
关键词 “忠实 生命观 忠实 《白鹿原》 《三秦都市报》 小说家 举杯庆贺 耶鲁大学 太平洋 系主任
下载PDF
上一页 1 2 3 下一页 到第
使用帮助 返回顶部