期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
ESP科技语篇中“指示指称”的翻译研究
被引量:
2
1
作者
谢建平
《中国科技翻译》
北大核心
2014年第4期43-46,52,共5页
本文阐述了科技语篇中"指示指称"关系的多维性和复杂性,认为正确理解原文语篇的关键在于先弄清楚"近指"与"远指"、"前指"与"后指"以及定冠词"the"的"回指"等指...
本文阐述了科技语篇中"指示指称"关系的多维性和复杂性,认为正确理解原文语篇的关键在于先弄清楚"近指"与"远指"、"前指"与"后指"以及定冠词"the"的"回指"等指称关系。文章还从"指称差异"、"指称重复"、"连环回指"以及定冠词"the"的"严谨"、"强指"、"共指"及"认知与经验"等多维视角,重点探讨科技语篇"指示指称"翻译实践中出现的棘手问题,并提出了有效的处理方法。
展开更多
关键词
“指示指称”语篇
翻译的棘手问题
处理方法
原文传递
题名
ESP科技语篇中“指示指称”的翻译研究
被引量:
2
1
作者
谢建平
机构
浙江理工大学外国语学院
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2014年第4期43-46,52,共5页
基金
国家社科基金项目<专门英语翻译的多维思考>阶段性成果
项目编号:08BYY008
+1 种基金
浙江省重点英语专业建设项目阶段性成果
项目编号:社教高教2009 203号
文摘
本文阐述了科技语篇中"指示指称"关系的多维性和复杂性,认为正确理解原文语篇的关键在于先弄清楚"近指"与"远指"、"前指"与"后指"以及定冠词"the"的"回指"等指称关系。文章还从"指称差异"、"指称重复"、"连环回指"以及定冠词"the"的"严谨"、"强指"、"共指"及"认知与经验"等多维视角,重点探讨科技语篇"指示指称"翻译实践中出现的棘手问题,并提出了有效的处理方法。
关键词
“指示指称”语篇
翻译的棘手问题
处理方法
Keywords
demonstrative- reference discourse thorny problems in translation solutions
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
ESP科技语篇中“指示指称”的翻译研究
谢建平
《中国科技翻译》
北大核心
2014
2
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部