-
题名被撕裂的共同体——读解托尼·莫里森“挚爱”枢机
- 1
-
-
作者
张慧敏
李英榀
-
机构
景德镇学院
景德镇陶瓷大学
-
出处
《景德镇学院学报》
2017年第5期33-40,共8页
-
基金
江西省2016年文化艺术科学规划课题"女性现代陶艺创新研究"(YG2016386B)
-
文摘
本文将"Beloved"译成"挚爱",是因为在托尼·莫里森的笔下此词集形容词、名词、动词于一身,既是情感炙热的描绘,也是后来"鬼灵"的名字,更是爱之行动。讨论"挚爱"(Beloved)枢机乃是讨论蕴蓄于托尼·莫里森文本中的叙事枢机,"挚爱"(Beloved)是上帝为沟通而设的桥梁,填充缺失。但是,人营造的"共同体"本来就是一个因"缺失"而自我设置的乌托邦,当沟通建立,缺失得以填充,乌托邦的"撕裂"乃是必然。故此,《挚爱》无论是故事还是语言最后皆沉浸在《罗马书》再次"立约"的庆典中,因与上帝的永约,人类得救,解放后的奴隶,"撕裂"假想后的人反而可以成为自己真正的主人。
-
关键词
BELOVED
“挚爱”
黑奴
共同体
永约
-
Keywords
Beloved
true love
the slaves
community
everlasting covenant
-
分类号
I106.4
[文学—世界文学]
-