期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从“滥用的忠实”看翻译的实用性——文学诠释学视角 被引量:1
1
作者 周晓娴 胡东平 《求索》 CSSCI 北大核心 2015年第9期183-186,共4页
"文化转向"后的国际译学研究,同"实用主义"文学批评密切相关。将实用主义文学批评应用于翻译研究,便有了关于翻译的不同思考,如文本意义如何产生,翻译阐释有何灵活性,它同文本语言的阐释框架有何关系,翻译的"... "文化转向"后的国际译学研究,同"实用主义"文学批评密切相关。将实用主义文学批评应用于翻译研究,便有了关于翻译的不同思考,如文本意义如何产生,翻译阐释有何灵活性,它同文本语言的阐释框架有何关系,翻译的"使用"有何制约条件,翻译的实用性是否意味着理解的"无限衍义"等等,不一而足。毋庸置疑,实用主义翻译研究对于翻译的学科建设有其意义。然而,实用主义翻译也有明显的缺陷,因为它放弃了对于文本规则与结构的诉求。因此,对于实用主义翻译观念,应该加以辩证认识,不可走向偏执。 展开更多
关键词 诠释学 实用主义 “滥用的忠实” “无限衍义” 制约
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部