“旧瓶装新酒”在汉语中是中性的,泛指旧形式表现新内容,也可以用作褒义,表示创造性。英语中“to put new wine in old bottles”却表示强求思想僵化的人接受新观念的“不明智”之举。两者皆源自于《圣经》,而且设喻形象相同,但语义已...“旧瓶装新酒”在汉语中是中性的,泛指旧形式表现新内容,也可以用作褒义,表示创造性。英语中“to put new wine in old bottles”却表示强求思想僵化的人接受新观念的“不明智”之举。两者皆源自于《圣经》,而且设喻形象相同,但语义已经不等值,然而大多数英语词典依然将它们等同起来,造成群体的文化误读。词典编纂应该与时俱进,及时勘误,以避免群体的文化误读。展开更多
Advances in technology make full use of recyclable material as possible, so the efficient recovery of Recyclable material can avoid a lot of energy waste. This paper takes the PET plastic bottles and waste battery as ...Advances in technology make full use of recyclable material as possible, so the efficient recovery of Recyclable material can avoid a lot of energy waste. This paper takes the PET plastic bottles and waste battery as an example, simple analyses the current situation of China' s processing Recyclable substance and development trend, and compared with the foreign outstanding cases, finally proposes the solution展开更多
文摘“旧瓶装新酒”在汉语中是中性的,泛指旧形式表现新内容,也可以用作褒义,表示创造性。英语中“to put new wine in old bottles”却表示强求思想僵化的人接受新观念的“不明智”之举。两者皆源自于《圣经》,而且设喻形象相同,但语义已经不等值,然而大多数英语词典依然将它们等同起来,造成群体的文化误读。词典编纂应该与时俱进,及时勘误,以避免群体的文化误读。
文摘Advances in technology make full use of recyclable material as possible, so the efficient recovery of Recyclable material can avoid a lot of energy waste. This paper takes the PET plastic bottles and waste battery as an example, simple analyses the current situation of China' s processing Recyclable substance and development trend, and compared with the foreign outstanding cases, finally proposes the solution