期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
以读者为中心:“杨译”风格的另一面——以杨译《宋明平话选》为例 被引量:7
1
作者 蒋骁华 姜苏 《外国语言文学》 2007年第3期188-197,共10页
"杨译"数量大,质量高,很有名。多年来,我国译界普遍认为其风格是"以原作为中心"的,即"杨译"不仅自然流畅,而且非常忠实于原文,特别是原文的文化特色。然而笔者在通读了"杨译"后发现,"杨译... "杨译"数量大,质量高,很有名。多年来,我国译界普遍认为其风格是"以原作为中心"的,即"杨译"不仅自然流畅,而且非常忠实于原文,特别是原文的文化特色。然而笔者在通读了"杨译"后发现,"杨译"风格还有另一面,即"以读者为中心",尽量照顾译文读者的阅读习惯。"杨译"风格的"另一面"主要体现在非一流汉语典籍的英译中。本文以杨译《宋明平话选》为主要研究对象,揭示了"杨译"中种种"以读者为中心"的现象,并探讨了这种译法在一般意义上对典籍英译的启示。本文在一定意义上有助于加深或修正我们以前对"杨译"的认识和评价。 展开更多
关键词 “杨译” 风格 以读者为中心
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部