期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从“郎君—阿哥—帅哥”的演变管窥“汉儿言语”的语义发展特征
1
作者 杨春宇 《华西语文学刊》 2013年第1期116-125,262,共11页
拙文在梳理前贤研究的基础上,从语言接触与词源学的角度,尝试考察契丹语、女真语'舍利(沙里)'与汉语'郎'、'郎君'等词义上的渊源关系,同时提出满语、蒙语的'阿哥'或与'郎君'及现代汉语的'... 拙文在梳理前贤研究的基础上,从语言接触与词源学的角度,尝试考察契丹语、女真语'舍利(沙里)'与汉语'郎'、'郎君'等词义上的渊源关系,同时提出满语、蒙语的'阿哥'或与'郎君'及现代汉语的'帅哥'亦可建立一定的词义对应关系,从而为考察北方少数民族语言与汉语历史接触与融合的阶段性形态——'汉儿言语'的语义发展特征,提供历史比较研究的个案参照。 展开更多
关键词 郎君 阿哥 帅哥 “汉儿言语” 语义发展特征
原文传递
贯云石《孝经直解》在日本的传播与影响 被引量:1
2
作者 吴真 《民族文学研究》 CSSCI 北大核心 2019年第6期163-170,共8页
1933年,久佚于中土的贯云石《孝经直解》元刊孤本在日本被发现。作为珍贵的元代白话文献,《孝经直解》被京都的"元曲研究会"引为重要参考资料,被视为解开"元杂剧兴起"学术难题的钥匙,之后元史研究、汉语研究也从该... 1933年,久佚于中土的贯云石《孝经直解》元刊孤本在日本被发现。作为珍贵的元代白话文献,《孝经直解》被京都的"元曲研究会"引为重要参考资料,被视为解开"元杂剧兴起"学术难题的钥匙,之后元史研究、汉语研究也从该书之中发现新的研究路径。经过日本学界的推动,英语世界对此书的思想与文学也有较多研究。贯云石《孝经直解》孤本的发现与影印出版,在海外中国学研究产生了深远影响,体现了20世纪中日学者的密切互动与学术交流。 展开更多
关键词 贯云石 京都学派 海外中国学 白话文学 “汉儿言语”
原文传递
对比语言学视野下的《老乞大》句尾“有”字
3
作者 晁瑞 《中国语言学研究》 2022年第2期304-333,共30页
《原本老乞大》句尾多“有”字,具有元代蒙汉语言接触痕迹。蒙古语表示“存在”和“领有”的动词a-/bu-类似于汉语动词“有”,这是双方语言适配的前提。由于蒙古语的存在动词是多功能语法虚词,因此元代汉语“有”功能繁多。通过对比分... 《原本老乞大》句尾多“有”字,具有元代蒙汉语言接触痕迹。蒙古语表示“存在”和“领有”的动词a-/bu-类似于汉语动词“有”,这是双方语言适配的前提。由于蒙古语的存在动词是多功能语法虚词,因此元代汉语“有”功能繁多。通过对比分析《原本老乞大》《老乞大谚解》《清语老乞大》《蒙语老乞大》并追溯《蒙古秘史》,认为汉语“有”复制了中世纪蒙古语存在动词的存在义、领有义、判断义、时体标记义、确定语气义等诸多意义,并复制了蒙古语里有同类语法功能的助动词意义,如形容词谓语句以及数量结构助动词bol-。句尾“有”是“汉儿言语”特征词。元代特殊判断句证明蒙古语对北京话造成了一定影响。 展开更多
关键词 《老乞大》 “有”字 元代汉语 汉儿言语 语言接触
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部