期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《唐人問書》“江南音”日漢對音的語音特點與音系性質——兼論此書“江南音”音注爲後人所增
1
作者 姜復寧 《汉语史研究集刊》 2024年第1期100-121,共22页
日本内閣文庫藏《唐人問書》寫本一種,其中以日語片假名爲漢語詞彙標注了“江南音”音注,通過分析“江南音”音注的構造特點可知其應歸入唐通事唐音類型,可以爲明清時期漢語語音研究提供參考。本文歸納出此書的聲母、韻母特點,對其中部... 日本内閣文庫藏《唐人問書》寫本一種,其中以日語片假名爲漢語詞彙標注了“江南音”音注,通過分析“江南音”音注的構造特點可知其應歸入唐通事唐音類型,可以爲明清時期漢語語音研究提供參考。本文歸納出此書的聲母、韻母特點,對其中部分受到日語、漢語音系差异而導致的不能反映漢語實際的特殊語音現象進行討論、離析,進而分析其與杭州音、南京音的關係。認爲此書是以當時的南京語音爲基礎,又雜有通語成分而最終形成的特殊複合音系。但這一音系性質很明顯與《唐人問書》的成書過程存在齟齬,結合與此書成書關係密切的陳采若等三名東渡日本的中國人的籍貫生平、母方言情况,以及内閣文庫還藏有兩部在内容上與《唐話辭書類集》所收《唐人問書》相同,但不帶注音、成書年代早於帶有注音之本的馬書的史實,我們認爲《唐話辭書類集》所收的音注本《唐人問書》的“江南音”音注係後人所加,而非日本唐通事在向陳采若、沈大成、劉經先三人學習與養馬、騎射等問題之時隨手記錄下的三人中某一人或某幾人的發音。 展开更多
关键词 《唐人問書》 “江南音” 日漢對音 音系性質 成書過程
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部