-
题名民族志诗学视阈下民歌“河州花儿”的英译反思
被引量:1
- 1
-
-
作者
万兵
-
机构
兰州财经大学外语学院
-
出处
《外国语文研究》
2023年第4期63-73,共11页
-
文摘
长期以来,国内外对“花儿”的翻译研究相对薄弱。有关“花儿”翻译作品及翻译研究的学术论文寥若晨星。民族志诗学理论是一种针对如何记录与翻译土著民族口头诗歌以保留或还原特有的诗歌性、表演性的诗学理论,对于“花儿”这种典型的口头诗歌的记录和翻译具有指导意义。研究发现,在现有“花儿”的英译中,译者基本没有传译含蕴于歌词中的诗性与音乐性。由此出发,本研究采取民族志诗学理论视角,在“河州花儿”的英译中最大限度再现含蕴其中的诗性与音乐性,旨在为西北民歌英译理论和翻译批评理论的建构提供路径。
-
关键词
民族志诗学
“河州花儿”
英译
-
Keywords
ethnographic poetics
“Hezhou Hua’er”
translating into English
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
I046
[文学—文学理论]
-
-
题名"河州型花儿"的衬词衬腔特点与润腔手法
被引量:3
- 2
-
-
作者
郭德慧
-
机构
绍兴文理学院音乐系
-
出处
《星海音乐学院学报》
2005年第1期31-33,共3页
-
文摘
一些"花儿"的曲令名称多来自衬词,衬词衬腔在曲调中占据很重要的位置,衬词衬腔与"花儿"的曲令溶为一体,加强了"花儿"正词的表现力,使曲调更加婉转动人,也使"花儿"有着浓郁的生活气息。"花儿"演唱的润腔手法丰富多彩,有倚音、滑音、颤音、抖音、哭音、嗖音等。将不同衬词衬腔和润腔手法灵活、合理运用,常会产生不同的艺术效果。本文就其独特的衬词村腔以及传统歌唱艺术中的润腔手法进行论述。
-
关键词
“河州型花儿”
衬词衬腔
润腔手法
-
分类号
J607
[艺术—音乐]
-