期刊文献+
共找到11篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
模因论视角下的流行语“洪荒之力” 被引量:2
1
作者 马冬 闫文丽 《理论观察》 2016年第11期133-134,共2页
基于达尔文的进化论思想,1976年理查德·道金斯提出了模因论,用它来解释文化进化规律。模因作为文化的基因,依靠复制和传播而生存;语言模因则是以语言为载体进而产生一定的语用效果。流行语作为一种独特的语言随着网络的发展得到了... 基于达尔文的进化论思想,1976年理查德·道金斯提出了模因论,用它来解释文化进化规律。模因作为文化的基因,依靠复制和传播而生存;语言模因则是以语言为载体进而产生一定的语用效果。流行语作为一种独特的语言随着网络的发展得到了越来越多的关注。模因论对流行语具有很强的解释力。本文将结合相关语料,分析流行语"洪荒之力"产生的根源,并从模因论角度分析其复制传播的过程和成为强势模因的动因以及产生的语用效果,希望能为流行语的研究提供新的思路。 展开更多
关键词 模因论 强势模因 “洪荒之力”
下载PDF
从语际转换的社会功能机制分析热词“洪荒之力”的翻译 被引量:1
2
作者 何蔡 汤红娟 《乐山师范学院学报》 2017年第1期54-60,共7页
热词"洪荒之力"的翻译正受到业内人士的广泛关注,各大媒体针对该词的英译引发了热议。文章从语际转换的社会功能机制入手,对"洪荒之力"的词源和含义进行探讨,并从语际转换的社会功能机制的接受者因素、文化因素、... 热词"洪荒之力"的翻译正受到业内人士的广泛关注,各大媒体针对该词的英译引发了热议。文章从语际转换的社会功能机制入手,对"洪荒之力"的词源和含义进行探讨,并从语际转换的社会功能机制的接受者因素、文化因素、时代因素及语境因素四个维度对比分析"洪荒之力"的不同译法,旨在探讨最佳译法,顺利实现语言符号内容信息及文化信息转码,促进跨文化交流。 展开更多
关键词 语际转换 社会功能 “洪荒之力” 热词翻译
下载PDF
媒介事件中网络流行语传播效应浅析——以“洪荒之力”为例 被引量:1
3
作者 孙艳泽 《新闻研究导刊》 2016年第18期335-335,343,共2页
本文以2016年媒介事件里约奥运会中产生的网络流行语"洪荒之力"为例,阐述了网络流行语的传播效应,以更好地掌握其语言发展规律,为社会发展服务。
关键词 “洪荒之力” 网络流行语 传播效应
下载PDF
网络流行语“洪荒之力”的传播特点分析
4
作者 何淼 吴静 《新闻研究导刊》 2017年第3期281-281,共1页
近年来,网络流行语因其幽默风趣、通俗易懂的特点广为流传。这些流行语经社交媒体的"意见领袖"使用后引发全民关注,在网民的推波助澜中一次次发酵扩散。本文以最新公布的"2016年十大流行语"中的"洪荒之力"... 近年来,网络流行语因其幽默风趣、通俗易懂的特点广为流传。这些流行语经社交媒体的"意见领袖"使用后引发全民关注,在网民的推波助澜中一次次发酵扩散。本文以最新公布的"2016年十大流行语"中的"洪荒之力"一词为研究对象,试图探析网络流行语的传播规律,以期为受众正确理解和使用网络流行语提供借鉴。 展开更多
关键词 “洪荒之力” 网络流行语 传播特点
下载PDF
从“洪荒之力”英译看跨文化翻译策略 被引量:1
5
作者 穆琳洁 《海南广播电视大学学报》 2017年第2期26-30,共5页
以2016年度网络热词"洪荒之力"为切入点,分析其出处、释义及不同的英译版本,指出在跨文化翻译过程中,译者需要在兼顾原文化内涵基础上洞察语言间文化差异,同时恰当地选择翻译方法,使译语尽可能达到与原文的动态对等,为异文化... 以2016年度网络热词"洪荒之力"为切入点,分析其出处、释义及不同的英译版本,指出在跨文化翻译过程中,译者需要在兼顾原文化内涵基础上洞察语言间文化差异,同时恰当地选择翻译方法,使译语尽可能达到与原文的动态对等,为异文化读者所接受,从而达到有效的跨文化交际目的。 展开更多
关键词 “洪荒之力” 文化差异 翻译策略 跨文化交际
下载PDF
“洪荒之力”的语言特征及流行原因 被引量:1
6
作者 明楠楠 《现代语文(下旬.语言研究)》 2016年第12期132-133,共2页
"洪荒之力"经历了里约奥运会的洗礼后,再次升级为网络热词。文章通过追溯"洪荒之力"的来源,分析其语言特征,从语言内部要素和语言外部环境方面讨论"洪荒之力"流行的原因。
关键词 “洪荒之力” 来源 语言特征 流行原因
下载PDF
开启工会“洪荒之力”建设和谐“职工之家”
7
作者 蒋敏 贾海花 汪峰 《科技资讯》 2016年第32期68-68,70,共2页
记得最近看过一部电视剧《花千骨》,该剧里一个词现在最流行,是"洪荒之力",它是活力、动力的代名词。一个企业能够健康快速地发展离不开一个和谐的企业文化,而开启企业工会的"洪荒之力"便是激发和谐企业的最大推动... 记得最近看过一部电视剧《花千骨》,该剧里一个词现在最流行,是"洪荒之力",它是活力、动力的代名词。一个企业能够健康快速地发展离不开一个和谐的企业文化,而开启企业工会的"洪荒之力"便是激发和谐企业的最大推动力,它激发了企业旺盛的生命力,丰富了企业职工的文化生活,它是促进企业内部和谐、推动公司"两个文明建设"的有效载体,也是职工热爱企业、奉献企业的枢纽。该文论述的是探讨工会工作中的改旧突新的做法,展开讨论怎样建设员工心目中的"职工之家"。 展开更多
关键词 工会 “洪荒之力” “职工之家”
下载PDF
西方修辞视角下的“洪荒之力”
8
作者 林莉 《新西部(中旬·理论)》 2017年第6期107-107,111,共2页
文章追溯了"洪荒之力"的起源,阐述了西方的修辞理论,并以这一理论具体分析了"洪荒之力"强势传播的动因,主要是因为修辞者自身的人格魅力和新媒体时代修辞情境的变化:社交媒体成了话语流通的重要平台,以及作为受众... 文章追溯了"洪荒之力"的起源,阐述了西方的修辞理论,并以这一理论具体分析了"洪荒之力"强势传播的动因,主要是因为修辞者自身的人格魅力和新媒体时代修辞情境的变化:社交媒体成了话语流通的重要平台,以及作为受众的网民规模和低龄化的发展及其从众心理。 展开更多
关键词 “洪荒之力” 修辞情境 社交媒体 受众
下载PDF
从“洪荒之力”看四字格网络流行语的发展及走向
9
作者 欧阳可依 曾炜 《厦门理工学院学报》 2024年第6期77-85,共9页
借助BCC语料库,采用定量的数据库与定性的语境化分析方法,基于“静态使用情况—内部流行机制—动态发展历程”分析思路的研究表明,在日常交际中已使用8年的四字格网络流行语“洪荒之力”,使用语境和对象均较广泛,在句子中主要充当宾语... 借助BCC语料库,采用定量的数据库与定性的语境化分析方法,基于“静态使用情况—内部流行机制—动态发展历程”分析思路的研究表明,在日常交际中已使用8年的四字格网络流行语“洪荒之力”,使用语境和对象均较广泛,在句子中主要充当宾语或中心语,独特性使其具备由流行语到成语的可能性。依据相同的分析思路,可归纳出《咬文嚼字》评选出的四字格流行语的三种走向:逐步趋于规范、在有限范围内使用、退出日常交际。 展开更多
关键词 四字格网络流行语 “洪荒之力” BBC语料库 动态监测
下载PDF
外媒“洪荒之力”英译的“全球本土化”解读 被引量:4
10
作者 梁满玲 胡伟华 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2017年第6期38-42,共5页
"全球本土化"是后殖民语境下的一种理论话语,将翻译过程看作是双向的文化交际活动,颠覆了殖民化语境下只重强势话语对弱势话语输入的单向交际模式,因而是"解殖民化"理论话语系统中的一部分。以"全球本土化&qu... "全球本土化"是后殖民语境下的一种理论话语,将翻译过程看作是双向的文化交际活动,颠覆了殖民化语境下只重强势话语对弱势话语输入的单向交际模式,因而是"解殖民化"理论话语系统中的一部分。以"全球本土化"理论话语为关照,本文深入分析了外媒对里约奥运会上中国游泳运动员傅园慧红遍网络的"洪荒之力"一词的英译,认为在后殖民语境下,新闻翻译应该同时承载原文的话语内涵、文化意义和交际意图,以此来指导汉英新闻翻译实践,有助于中国文化的对外传播。 展开更多
关键词 “全球本土化” 后殖民化语境 里约奥运会 “洪荒之力” 中国文化
原文传递
“洪荒之力”
11
《晚晴》 2016年第10期60-60,共1页
洪荒之力一词源于电视剧《花千骨》,即妖神之力,后泛指强大之力。2016年8月8日,中国选手傅园慧晋级仰泳决赛后接受采访时说:“我已经用了洪荒之力”快速走红网络。
关键词 电视剧 “洪荒之力” 《花千骨》 网络词汇
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部