期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论公外翻译课程设置与复合型外语人才的培养
1
作者 张淳 院佳莉 《科技信息》 2011年第2期160-160,共1页
大学英语是各高校开设的一门必修的公共基础课。长期以来,大多数教师和非英语专业学生只重视英语"听力"、"阅读"、"口语""、写作"和"综合英语"等课程的学习,"翻译"知识总... 大学英语是各高校开设的一门必修的公共基础课。长期以来,大多数教师和非英语专业学生只重视英语"听力"、"阅读"、"口语""、写作"和"综合英语"等课程的学习,"翻译"知识总是被忽视。其实翻译教学是高校外语教学中的一个重要组成部分,它不仅能激发学生的学习兴趣和乐趣而且是培养复合型人才的重要一环。本文结合目前我校非英语专业英语课程的设置与教学情况,论述了非英语专业学生学习翻译基本理论和技巧的必要性,并就该课程的设置和教学提出了作者的观点。 展开更多
关键词 非英语专业 “翻译”课程 设置 复合型人才
下载PDF
吴宓“翻译术”课程教学初探 被引量:4
2
作者 傅宏星 《外国语文》 北大核心 2015年第6期118-126,共9页
吴宓的"翻译术"课程是中国近代教育史上第一门真正意义上的翻译学课程。文章通过对该门课程的创设始末、课程传播情况以及它与清华译学传统之间的关系等三方面进行考察,指出由"翻译术"和"译诗"共同组成... 吴宓的"翻译术"课程是中国近代教育史上第一门真正意义上的翻译学课程。文章通过对该门课程的创设始末、课程传播情况以及它与清华译学传统之间的关系等三方面进行考察,指出由"翻译术"和"译诗"共同组成的清华外文系翻译学课程体系在近20年的教学实践中,不仅深化了清华的译学传统,而且是中国翻译学学科成立成熟的标志之一。此外,我们还能发现:产生于梁启超所谓"第二度之翻译时期"的"翻译术"课程,以其鲜明的学科意识、完善的教学方法、持之以恒的教学实践以及丰硕扎实的教育成果,使之成为翻译学这门新兴学科的经典课程,同时也开创了中国现代外语教学的新纪元。 展开更多
关键词 吴宓 “翻译”课程 创办始末 清华译学传统 翻译
下载PDF
Guidance of CET Translation Test for College English Teaching Reform
3
作者 Zhongqiang Zhou Jianchao Tao Guiwei Wang 《International English Education Research》 2014年第3期5-7,共3页
English teaching reform are launched nationwide, involving curriculum, classroom teaching as well as many other aspects of language proficiency test. Its purpose is to change the past neglect of English proficiency tr... English teaching reform are launched nationwide, involving curriculum, classroom teaching as well as many other aspects of language proficiency test. Its purpose is to change the past neglect of English proficiency training. Newly created translation project in CET will play a huge role in promoting direction on the teaching reform and further clarify the core teaching reform. 展开更多
关键词 College English Teaching Reform TRANSLATION Directional Impetus CORE
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部