期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译下的20世纪中国美学
1
作者 吴颖芳 《内蒙古电大学刊》 2010年第2期55-57,共3页
分析中国美学的发展阶段和三位代表人物两个方面,可见20世纪的中国美学是一种"翻译中国美学",希望能够建立中国自己的美学,而不是依赖外国专著翻译而成。
关键词 中国美学 “翻译中国美学” 发展阶段 代表人物
下载PDF
Exploring Chinese Experimental Literary Translation: Translation of Latin American Magic Realism into Modern Chinese
2
作者 Meng Ji 《Fudan Journal of the Humanities and Social Sciences》 2015年第3期355-363,共9页
The main purpose of this paper is to develop useful empirical research methods to advance the understanding of experimental Chinese literary translation. This will be based on an empirical corpus-based study of two mo... The main purpose of this paper is to develop useful empirical research methods to advance the understanding of experimental Chinese literary translation. This will be based on an empirical corpus-based study of two modern Chinese versions of Gabriel Garcfa Marquez's One Hundred Years of Solitude. The case study reveals that in translating linguistic events, textual features and cultural phenomena that are unknown to the target audience, for example, magical realism, into Chinese, translators may adopt a range of translation strategies and tactics that lead to significant differences between the genre of the translation and the corre- sponding genre in the target language. New linguistic expressions and writing techniques introduced by experimental literary translation will either be normalised by existing writing conventions or be accepted by the target readership which in turn will expand and enrich the target language and cultural system. 展开更多
关键词 Corpus-based translation studies Spanish/Chinese translation Experimental literary translation - Translation research methodologies
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部