期刊文献+
共找到45篇文章
< 1 2 3 >
每页显示 20 50 100
“翻译实践”“翻译思想”“翻译理论”三元一体关系探析 被引量:1
1
作者 张思永 《语言教育》 2024年第1期94-104,共11页
国内译学界围绕翻译的三类“史”——“翻译史”“翻译思想史”和“翻译理论史”的研究常常出现交叉混用情况,影响了三者各自作为学术史的独立品格。究其原因,主要是对相应的三个概念——“翻译实践”“翻译思想”和“翻译理论”之间的... 国内译学界围绕翻译的三类“史”——“翻译史”“翻译思想史”和“翻译理论史”的研究常常出现交叉混用情况,影响了三者各自作为学术史的独立品格。究其原因,主要是对相应的三个概念——“翻译实践”“翻译思想”和“翻译理论”之间的整体关系存在认识上的模糊。本文在对现有文献梳理的基础上,建构了一个作为整体的翻译实践、翻译思想和翻译理论的三元一体关系,并对之进行了辨析和阐释。本研究通过澄清概念、阐明关系,希望助力具有独立学术史品格的中国翻译史、翻译思想史和翻译理论史的研究和撰写。 展开更多
关键词 翻译实践 翻译思想 翻译理论 “三元一体”关系
下载PDF
“翻译理论与实践关系的讨论”:回顾与反思 被引量:19
2
作者 周领顺 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2019年第6期13-17,F0003,共6页
《上海科技翻译》于2003年开展的"翻译理论与实践关系的讨论"作为我国译学史上的一个"事件",曾引起了很大的反响。鉴于翻译理论与实践的关系是一个老生常谈且能够不断深化的话题,我认为在时隔17年后再次组织有关主... 《上海科技翻译》于2003年开展的"翻译理论与实践关系的讨论"作为我国译学史上的一个"事件",曾引起了很大的反响。鉴于翻译理论与实践的关系是一个老生常谈且能够不断深化的话题,我认为在时隔17年后再次组织有关主题的讨论,相信更有助于提高"真理性认识",深化译学的研究。本文在回顾的基础上进行了反思,认为不同类型翻译理论的功用是不同的,而人的角色化对于翻译理论和实践关系的认识也是有影响的。 展开更多
关键词 “翻译理论与实践关系的讨论” 回顾 反思
原文传递
翻译理论与翻译教学实践的辨证关系探析 被引量:1
3
作者 张爱华 刘锋 《湖北成人教育学院学报》 2008年第6期101-102,共2页
本文旨在探讨并分析翻译理论与翻译教学实践这种相互影响,相互作用,相互促进的辨证关系。并就当前高校中英语教师如何在翻译教学中应用所掌握的翻译理论来指导教学实践活动,提高学生的翻译理解能力,提出相应的建议。
关键词 翻译理论 翻译教学实践 辨证关系
下载PDF
试论翻译理论与实践的关系及其结合方式 被引量:2
4
作者 陈岷婕 《湖北函授大学学报》 2017年第2期155-156,共2页
就翻译领域而言,翻译理论和实践之间的关系也是一种辩证关系。所以我们需要了解当前两者之间关系的发展现状,并且积极地寻找结合的方式,使其朝着更好的方向发展。
关键词 翻译理论 实践 关系 结合方式
下载PDF
论全球一体化背景下翻译理论与翻译实践的关系
5
作者 文婧 《记者观察(中)》 2018年第8期67-67,共1页
在我国众多发展的领域和行业中,翻译是人们目前关注较多的,尤其全球一体化背景下,为了可以更加有效地促进翻译的进步和发展,翻译人员就需要加强认识翻译理论和翻译实践的关系。通过这样的方式,将我国的翻译作品源源不断地传播出去,实现... 在我国众多发展的领域和行业中,翻译是人们目前关注较多的,尤其全球一体化背景下,为了可以更加有效地促进翻译的进步和发展,翻译人员就需要加强认识翻译理论和翻译实践的关系。通过这样的方式,将我国的翻译作品源源不断地传播出去,实现同世界各国在全行业的交流和沟通。因此,翻译人员需要加强了解翻译理论和翻译实践的意义和价值,如此,才能在今后的工作中不断地进行研究和落实。 展开更多
关键词 全球化 翻译理论 翻译实践 关系 意义作用
下载PDF
从中国传统译论史看翻译理论与实践的关系 被引量:2
6
作者 杨丹 《佳木斯职业学院学报》 2017年第5期361-,363,共2页
翻译理论与实践是辩证统一的关系,而非互相矛盾。本文将从中国翻译史上的四个翻译大潮中涌现的翻译名家们中列举少数,论证翻译实践对于翻译理论的作用是不可或缺的,并呼吁业界翻译研究者们应当更好的落实理论与实践的结合,而不只是空想... 翻译理论与实践是辩证统一的关系,而非互相矛盾。本文将从中国翻译史上的四个翻译大潮中涌现的翻译名家们中列举少数,论证翻译实践对于翻译理论的作用是不可或缺的,并呼吁业界翻译研究者们应当更好的落实理论与实践的结合,而不只是空想理论,纸上谈兵。 展开更多
关键词 翻译理论 翻译实践 关系
下载PDF
重新认识翻译理论与实践的关系
7
作者 张敏 《商情》 2014年第9期122-122,共1页
自上世纪八十年代以来,中国的翻译事业不断发展,其中,翻译理论也处于不断的发展之中,翻译理论与翻译实践的关系研究不断更新,但同时也存在着问题,其中争论最激烈的是关于翻译理论对实践的指导作用问题。本文将对翻译理论进行定位... 自上世纪八十年代以来,中国的翻译事业不断发展,其中,翻译理论也处于不断的发展之中,翻译理论与翻译实践的关系研究不断更新,但同时也存在着问题,其中争论最激烈的是关于翻译理论对实践的指导作用问题。本文将对翻译理论进行定位,以儿童文学作品翻译和教学为实例,论证翻译理论与实践的关系,分析说明翻译理论对实践不一定有或只是指导作用,翻译理论还可以检验翻译成果,帮助译者更好地认识实践,以利于更好地理解翻译理论与实践之“互构互补互彰”关系,促进翻译理论与实践的共同发展。 展开更多
关键词 翻译理论 翻译实践 关系
下载PDF
翻译理论与翻译实践的辨证关系 被引量:1
8
作者 张金廷 《山东师范大学外国语学院学报(基础英语教育)》 2000年第1期82-84,共3页
本文针对翻译理论界和翻译实践中提出的一些问题从哲学的角度进行了思考。提出中国的翻译理论来自于中国的翻译实践 ,而中国的实践是检验各种中国翻译理论的唯一标准。
关键词 翻译理论 翻译实践 辨证关系
下载PDF
试论翻译理论与实践的关系及其结合方式
9
作者 魏海燕 《新东方英语(中英文版)》 2019年第5期105-106,共2页
随着世界经济一体化进程的推进,民众在工作和生活中需要和世界多个地区的人进行交流,翻译工作的作用愈加凸显.目前,我国民众对翻译工作的认识较为敷衍,认为翻译只是单纯地进行语言的转换,在生活和工作中发挥转换并传递信息的作用,过分... 随着世界经济一体化进程的推进,民众在工作和生活中需要和世界多个地区的人进行交流,翻译工作的作用愈加凸显.目前,我国民众对翻译工作的认识较为敷衍,认为翻译只是单纯地进行语言的转换,在生活和工作中发挥转换并传递信息的作用,过分注重对翻译的实际应用,对翻译理论缺乏足够的认识,英文翻译人员在进行翻译时,并不能根据实际语境对翻译内容进行改动,进而导致翻译工作开展效果较差,并没有发挥翻译工作应有的作用,不能满足新形势下社会发展的需求,对社会经济的进一步发展造成了一定的阻碍.因此,民众应改变自身观念,在翻译理论和实践中寻求一个较好的平衡,加强对翻译理论的研究和利用,为翻译工作的开展提供理论层面的依据,切实提高翻译工作开展的水平. 展开更多
关键词 翻译理论 实践 关系 结合方式
下载PDF
英语翻译方法与策略——评《当代英语翻译理论与实践新探》 被引量:4
10
作者 周洁 《高教发展与评估》 CSSCI 北大核心 2018年第1期J0012-J0012,共1页
由于翻译行业迅速发展,巨大的市场需求与翻译人才的供给量之间存在着严重的不平衡关系,特别是改革开放以后,中国与世界的政治经济和文化的交流频繁,对翻译人才的需求量也逐渐增长,如何培养专业的翻译人才,是当前翻译行业急需解决... 由于翻译行业迅速发展,巨大的市场需求与翻译人才的供给量之间存在着严重的不平衡关系,特别是改革开放以后,中国与世界的政治经济和文化的交流频繁,对翻译人才的需求量也逐渐增长,如何培养专业的翻译人才,是当前翻译行业急需解决的主要问题之一。 展开更多
关键词 翻译理论与实践 当代英语 翻译方法 翻译人才 翻译行业 不平衡关系 市场需求 改革开放
下载PDF
言语行为理论在翻译实践中的可行性分析 被引量:3
11
作者 张洁琼 李颜伟 《海外英语》 2011年第6X期218-219,共2页
从"以言行事"指导下原作意图的剖析与阐释到"以言指事"要求下译文表达方式的选择再到"以言成事"关照下的译文读者反映,言语行为理论贯穿于翻译过程始终。该文试图通过阐述言语行为理论的"三分说&quo... 从"以言行事"指导下原作意图的剖析与阐释到"以言指事"要求下译文表达方式的选择再到"以言成事"关照下的译文读者反映,言语行为理论贯穿于翻译过程始终。该文试图通过阐述言语行为理论的"三分说",借助归纳演绎等方法,将该理论与翻译的动态过程建立一一对应关系并对其在指导翻译实践中的可行性进行分析。 展开更多
关键词 言语行为理论 翻译动态过程 一一对应关系 翻译实践 可行性
下载PDF
开拓与耕耘─—读《当代西方国际关系理论与实践》
12
作者 赵瑞芳 赵瑜 《思想战线》 CSSCI 北大核心 1999年第5期106-106,共1页
关键词 西方国际关系 理论与实践 当代西方 理论体系 “文明冲突论” 百科全书 第一次世界大战 国际关系研究 国际组织 翻译介绍
下载PDF
一次新的飞跃——从真理标准问题讨论本身看实践与理论的辩证关系
13
作者 潘潮玄 《厦门大学学报(哲学社会科学版)》 1979年第1期28-36,共9页
党的十一届三中全会公报指出:“会议高度评价了关于实践是检验真理唯一标准问题的讨论,认为这对于促进全党同志和全国人民解放思想,端正思想路线,具有深远的历史意义”。回顾真理标准问题讨论的过程,及其产生的深远影响,不仅可以加深对... 党的十一届三中全会公报指出:“会议高度评价了关于实践是检验真理唯一标准问题的讨论,认为这对于促进全党同志和全国人民解放思想,端正思想路线,具有深远的历史意义”。回顾真理标准问题讨论的过程,及其产生的深远影响,不仅可以加深对这场讨论本身的认识,而且对正确理解实践与理论的辩证关系,顺利地实现党的工作着重点的转移,加快实现四个现代化的步伐,都是有益的。 展开更多
关键词 问题讨论 真理标准问题 马克思主义哲学 革命实践 辩证关系 毛泽东思想 四人帮 深远影响 十一届三中全会 理论
下载PDF
应用“讨论课”进行理论课教学初探 被引量:1
14
作者 李清源 李晶 李娟 《药学教育》 1995年第1期23-24,共2页
“讨论课”是理论课教学的形式之一,现仅就在药学系物理化学课的教学实践中,应用“讨论课”进行教学的方法、步骤及其对教师、学生的要求进行初步探讨,以使“讨论课”这一有利于教学双边活动的形式更好地应用于教学实践中。 一、讨论课... “讨论课”是理论课教学的形式之一,现仅就在药学系物理化学课的教学实践中,应用“讨论课”进行教学的方法、步骤及其对教师、学生的要求进行初步探讨,以使“讨论课”这一有利于教学双边活动的形式更好地应用于教学实践中。 一、讨论课的方法、步骤 药学系物理化学课的讨论课的基本方法、步骤是:选题,出题,预做答案,预留讨论题,课堂讨论,全课进行小结。 1.选题。选题是讨论课的关键,必须把那些理论性强、联系面广、难于理解、易于混淆的内容选做讨论课的内容。例如在“热力学第二定律”一章中。 展开更多
关键词 讨论 理论课教学 教学双边活动 教学实践 物理化学课 热力学函数关系 讨论 热力学函数变 课堂讨论 热力学第二定律
下载PDF
第六次全国民族语文翻译学术讨论会综述
15
作者 郭志刚 苏永成 《语言与翻译》 CSSCI 北大核心 1995年第4期3-6,共4页
第六次全国民族语文翻译学术讨论会综述郭志刚,苏永成第六次全国民族语文翻译学术讨论会于1995年8月22日至25日在青海省西宁市举行。这次会议由中国译协民族语文翻译委员会和青海省译协少数民族语文翻译专业委员会联合主办,... 第六次全国民族语文翻译学术讨论会综述郭志刚,苏永成第六次全国民族语文翻译学术讨论会于1995年8月22日至25日在青海省西宁市举行。这次会议由中国译协民族语文翻译委员会和青海省译协少数民族语文翻译专业委员会联合主办,会议得到了青海省人民政府办公厅和青... 展开更多
关键词 民族语文 学术讨论 翻译工作者 名词翻译 文学翻译 民族团结 翻译事业 翻译理论与技巧 新闻翻译 翻译实践
下载PDF
翻译理论与实践的辨证关系 被引量:12
16
作者 黄振定 《上海科技翻译》 2003年第1期5-5,共1页
翻译理论与实践的关系可以说是翻译研究中永恒的话题。对此 ,不同时期内涵不尽相同。这个问题大体包含两个方面 :需要建立和运用怎样的翻译理论以及翻译理论如何联系实际。上世纪 90年代以来 ,我国翻译理论研究的力度加大 ,成果涌现 ,... 翻译理论与实践的关系可以说是翻译研究中永恒的话题。对此 ,不同时期内涵不尽相同。这个问题大体包含两个方面 :需要建立和运用怎样的翻译理论以及翻译理论如何联系实际。上世纪 90年代以来 ,我国翻译理论研究的力度加大 ,成果涌现 ,各色国外译论也纷纷登上我国译坛 ,这为讨论前一个问题提供了重要的背景。同时 ,我国对外文化经济交流更加活跃 ,口笔译实务大增 ,这使后一个问题的讨论有了广泛的基础。这次讨论缘起于 2 0 0 2年 8月在上海华东师范大学举行的英汉语对比与翻译国际研讨会。大会刚落下帷幕 ,人去席散 ,会场侧厅的一角却响起讨论翻译理论与实践关系问题的声音。参加面对面讨论的有刘宓庆、杨自俭、郭建中、方梦之、林克难、王印宏、周领顺等人。讨论由扬州大学外国语学院副教授、硕士生导师周领顺发起。接着 ,本刊特约周先生组织以下 9位著名教授的讨论稿。我们的讨论不是为了统一观点 ,而是为不同学术见解的争鸣和争论提供一个平台 ,但求活跃思想 ,沟通理义 ,向真理性认识前进一步。讨论将继续下去 ,竭诚欢迎广大读者、翻译工作者、教师和翻译理论研究者奉献真知灼见。 展开更多
关键词 翻译理论 辩证关系 翻译实践 功能翻译模式 翻译标准
原文传递
文化语境顺应视角下的翻译研究 被引量:1
17
作者 阳兰梅 《现代语文(下旬.语言研究)》 2007年第12期78-79,共2页
引言 关于翻译应该遵循什么样的标准或者理论,历来众说纷纭。最近,维索尔伦(Verschueren)推出了顺应理论。这是一个非常具有解释力、发展前途和应用价值的语用学理论,它从一个全新的视觉去理解和阐释当今的语用学。本文将从维索... 引言 关于翻译应该遵循什么样的标准或者理论,历来众说纷纭。最近,维索尔伦(Verschueren)推出了顺应理论。这是一个非常具有解释力、发展前途和应用价值的语用学理论,它从一个全新的视觉去理解和阐释当今的语用学。本文将从维索尔伦的语境关系顺应论出发,探讨顺应文化语境在翻译研究中的重要性,从而有效地指导翻译实践。 展开更多
关键词 翻译研究 语境顺应 文化语境 语用学理论 顺应理论 语境关系 翻译实践 解释力
下载PDF
参加第一届国际科技翻译理论和实践讨论会的一些感受
18
作者 于得胜 贾宝廉 《中国翻译》 1986年第5期57-58,共2页
去年12月2日至12月13日,我们应邀参加了在莫斯科召开的第一届国际科技翻译理论和实践讨论会。参加讨论会的有苏联、中国、保加利亚、匈牙利、德意志民主共和国、波兰、捷克斯洛伐克、美国、比利时、加拿大、芬兰等16个国家的代表。讨论... 去年12月2日至12月13日,我们应邀参加了在莫斯科召开的第一届国际科技翻译理论和实践讨论会。参加讨论会的有苏联、中国、保加利亚、匈牙利、德意志民主共和国、波兰、捷克斯洛伐克、美国、比利时、加拿大、芬兰等16个国家的代表。讨论会分全体会和分组会两种形式。在全体会上发言的题目有:现代的科技翻译、名词术语和缩写的翻译、科技翻译自动化的现在和未来、翻译活动中若干心理学问题、现代科学语言的名词术语、名词术语国际化的理论和实践、在全球范围内提高科技翻译的准确性问题、翻译情报及其改进手段等等。大会发言后。 展开更多
关键词 科技翻译 翻译理论 名词术语 翻译工作者 讨论 国际科技 机器翻译 自动化 翻译情报 实践
原文传递
关于非英语专业硕士生博士生翻译课的性质与任务的几点思考
19
作者 施鸣鸣 《学位与研究生教育》 CSSCI 北大核心 1998年第4期41-44,共4页
本文根据笔者多年翻译教学实践,从非英语专业与英语专业翻译教学对象的异同、非英语专业翻译教学的理论与实践的关系两个方面,探讨了非英语专业研究生翻译课的性质与任务。指出非英语专业研究生的翻译课是理论与实践相结合、传授知识... 本文根据笔者多年翻译教学实践,从非英语专业与英语专业翻译教学对象的异同、非英语专业翻译教学的理论与实践的关系两个方面,探讨了非英语专业研究生翻译课的性质与任务。指出非英语专业研究生的翻译课是理论与实践相结合、传授知识与培养技能相结合的一门课,应集中体现“授人以渔”这一教学原则。并指出翻译课的任务是通过理论与实践帮助学生了解翻译的本质、原则及其标准;通过对比语言学及语篇分析理论的介绍,引导学生了解双语内部转换机制,强化转化意识,了解翻译的规律,提高原文理解能力,掌握一定的翻译技巧。 展开更多
关键词 翻译 非英语专业硕士生 翻译教学 翻译技巧 非英语专业研究生 翻译的本质 博士生 对比语言学 翻译能力 理论与实践关系
下载PDF
翻译理论是从哪里来的?——再论翻译理论与翻译实践的关系 被引量:23
20
作者 曹明伦 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2019年第6期1-7,F0003,共8页
任何理论都产生于与之相关的特定的社会实践活动,所以翻译理论必然来自于翻译这项社会实践活动。没有对翻译实践及其结果和影响的观察与认识,就不可能产生翻译理论。翻译理论与翻译实践有一种互动关系。任何翻译理论都能与相关的翻译实... 任何理论都产生于与之相关的特定的社会实践活动,所以翻译理论必然来自于翻译这项社会实践活动。没有对翻译实践及其结果和影响的观察与认识,就不可能产生翻译理论。翻译理论与翻译实践有一种互动关系。任何翻译理论都能与相关的翻译实践相结合,它不仅能规范并指导实践,还能描述和解释实践。每一种翻译理论都有其局限性,往往只能解决或解释与翻译相关的某些具体问题。要真正掌握并正确运用一种翻译理论,必须了解其局限性。 展开更多
关键词 理论 实践 翻译理论 翻译实践 互动关系 局限性
原文传递
上一页 1 2 3 下一页 到第
使用帮助 返回顶部