期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
“讲好中国故事”与“五四”翻译活动的前世今生——基于生态翻译学的研究 被引量:1
1
作者 郭亚西 张华倩 +1 位作者 王玉蕊 唐利平 《海外英语》 2018年第16期115-117,共3页
五四运动以后,中国历史进入了现代,翻译的重要性远迈前古。中国新文学的兴起同中国民族意识的觉醒都跟成功的翻译活动息息相关。同样是社会转型,今天,如何"讲好中国故事"?这使得"五四"翻译活动的借鉴意义愈加明显... 五四运动以后,中国历史进入了现代,翻译的重要性远迈前古。中国新文学的兴起同中国民族意识的觉醒都跟成功的翻译活动息息相关。同样是社会转型,今天,如何"讲好中国故事"?这使得"五四"翻译活动的借鉴意义愈加明显。该文将基于生态翻译学三个主要方面:翻译生态环境;文本生态;"翻译群落"生态对"五四"时期翻译活动进行综述,并指出其对"讲好中国故事"的启发。 展开更多
关键词 翻译生态 文本生态 “翻译群落”生态
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部