期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
文化意象转换视角下影视剧中“脏话”翻译的归化策略研究
1
作者 文婧 《海外英语》 2020年第11期170-171,共2页
“脏话”作为一种我们日常生活中大多数人都会使用的社会现象,因此通常情况下,“脏话”已经变成了人们宣泄自己情绪不满的一种方式。“脏话”在影视剧中随处可见,影视剧中对“脏话”的翻译是不可避免的且非翻不可的。该文以文化意象转... “脏话”作为一种我们日常生活中大多数人都会使用的社会现象,因此通常情况下,“脏话”已经变成了人们宣泄自己情绪不满的一种方式。“脏话”在影视剧中随处可见,影视剧中对“脏话”的翻译是不可避免的且非翻不可的。该文以文化意象转换为出发点,通过研究不同影视剧在其特定的文化背景下中出现的“脏话”,分析其应当如何准确运用翻译手段,在保留原有思想文化效果的前提下来将影视剧更好地呈现给观众。 展开更多
关键词 文化意象转换 影视剧 “脏话”翻译 归化翻译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部