期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
文化意象转换视角下影视剧中“脏话”翻译的归化策略研究
1
作者
文婧
《海外英语》
2020年第11期170-171,共2页
“脏话”作为一种我们日常生活中大多数人都会使用的社会现象,因此通常情况下,“脏话”已经变成了人们宣泄自己情绪不满的一种方式。“脏话”在影视剧中随处可见,影视剧中对“脏话”的翻译是不可避免的且非翻不可的。该文以文化意象转...
“脏话”作为一种我们日常生活中大多数人都会使用的社会现象,因此通常情况下,“脏话”已经变成了人们宣泄自己情绪不满的一种方式。“脏话”在影视剧中随处可见,影视剧中对“脏话”的翻译是不可避免的且非翻不可的。该文以文化意象转换为出发点,通过研究不同影视剧在其特定的文化背景下中出现的“脏话”,分析其应当如何准确运用翻译手段,在保留原有思想文化效果的前提下来将影视剧更好地呈现给观众。
展开更多
关键词
文化意象转换
影视剧
“脏话”翻译
归化
翻译
下载PDF
职称材料
题名
文化意象转换视角下影视剧中“脏话”翻译的归化策略研究
1
作者
文婧
机构
湖南城市学院人文学院
出处
《海外英语》
2020年第11期170-171,共2页
文摘
“脏话”作为一种我们日常生活中大多数人都会使用的社会现象,因此通常情况下,“脏话”已经变成了人们宣泄自己情绪不满的一种方式。“脏话”在影视剧中随处可见,影视剧中对“脏话”的翻译是不可避免的且非翻不可的。该文以文化意象转换为出发点,通过研究不同影视剧在其特定的文化背景下中出现的“脏话”,分析其应当如何准确运用翻译手段,在保留原有思想文化效果的前提下来将影视剧更好地呈现给观众。
关键词
文化意象转换
影视剧
“脏话”翻译
归化
翻译
分类号
H315 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
文化意象转换视角下影视剧中“脏话”翻译的归化策略研究
文婧
《海外英语》
2020
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部