语言有丰富的文化内涵。不同文化背景的人们在进行跨语言交际时,由于文化或心理的差异往往容易违反说话规则,影响了交流与沟通,严重时会造成“文化休克”(cultureshock),使交际无效果或产生相反的效果。正如英国Gillian Brown教授...语言有丰富的文化内涵。不同文化背景的人们在进行跨语言交际时,由于文化或心理的差异往往容易违反说话规则,影响了交流与沟通,严重时会造成“文化休克”(cultureshock),使交际无效果或产生相反的效果。正如英国Gillian Brown教授所说,“Communication is a risky business.”这里不妨看两个发生在校园内的实例。展开更多
自80年代初,国内学者对英语中的性别歧视现象陆续作了不少的评介,其资料多源于英美著名学者的著述。似嫌不足的是:共时的评介远远多于历时的评介,致使不少人以为语言中折射出的性别歧视问题是女权主义者揭示的,甚至以为性别差异被纳入...自80年代初,国内学者对英语中的性别歧视现象陆续作了不少的评介,其资料多源于英美著名学者的著述。似嫌不足的是:共时的评介远远多于历时的评介,致使不少人以为语言中折射出的性别歧视问题是女权主义者揭示的,甚至以为性别差异被纳入英语语言研究之中,才不过是近二十年间的事情。 1986年,耶鲁大学出版社出版了Den-nis Baron写的Grammar and Gender一书,它回答了许多我们感兴趣的问题。全书共分11章,正文220页;就篇幅而言。展开更多
文摘语言有丰富的文化内涵。不同文化背景的人们在进行跨语言交际时,由于文化或心理的差异往往容易违反说话规则,影响了交流与沟通,严重时会造成“文化休克”(cultureshock),使交际无效果或产生相反的效果。正如英国Gillian Brown教授所说,“Communication is a risky business.”这里不妨看两个发生在校园内的实例。
文摘自80年代初,国内学者对英语中的性别歧视现象陆续作了不少的评介,其资料多源于英美著名学者的著述。似嫌不足的是:共时的评介远远多于历时的评介,致使不少人以为语言中折射出的性别歧视问题是女权主义者揭示的,甚至以为性别差异被纳入英语语言研究之中,才不过是近二十年间的事情。 1986年,耶鲁大学出版社出版了Den-nis Baron写的Grammar and Gender一书,它回答了许多我们感兴趣的问题。全书共分11章,正文220页;就篇幅而言。