期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论现代汉语表示目的的“来” 被引量:1
1
作者 王凤兰 《学术交流》 CSSCI 北大核心 2008年第5期144-147,共4页
在现代汉语中,"来"有表示目的之用法。但只有用以连接分句的"来"才真正表示目的,而用在介词结构与动词短语之间的"来"以及连动句、兼语句中的"来"不表示目的,其作用是凸显前边表示方法、手段... 在现代汉语中,"来"有表示目的之用法。但只有用以连接分句的"来"才真正表示目的,而用在介词结构与动词短语之间的"来"以及连动句、兼语句中的"来"不表示目的,其作用是凸显前边表示方法、手段、途径的状语,可以看作是焦点算子。表示目的的"来",后边为动宾短语,其中的动词一般为双音节的抽象动词,且必须带有受事。表示目的的"来"与表示目的的"以"用法并不完全一致,有时可以互相替换,有时不能。 展开更多
关键词 现代汉语 “表目的” “来”
下载PDF
Unavoidability of Creative Treason in Literary Translation
2
作者 沈明霞 《Sino-US English Teaching》 2007年第3期77-81,共5页
This paper attempts to offer scholarly insight into the reasons why creative treason is unavoldaole in literary translation with theoretical support from translation skopos, descriptive translation studies, hermeneuti... This paper attempts to offer scholarly insight into the reasons why creative treason is unavoldaole in literary translation with theoretical support from translation skopos, descriptive translation studies, hermeneutics and linguistic analysis. Meanwhile, the author pointed out that the target text should be analyzed from various angles and more attention should be attached to the mutual influence between the source text and the target text. 展开更多
关键词 creative treason translation skopos NORM INTERPRETATION EXPRESSION
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部