期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论词曲体译法的适用性 被引量:1
1
作者 吴来安 《长春大学学报》 2008年第5期38-41,共4页
英诗风格的多样性、读者的多层次性和审美标准的多元化意味着任何一种体式都不可能包打天下。因此,在白话体译诗的一统天下里,词曲体也应有一席之地。基于这种思想,通过英汉抒情诗对比分析。指出了白话体译法的局限性、词曲体译法的适... 英诗风格的多样性、读者的多层次性和审美标准的多元化意味着任何一种体式都不可能包打天下。因此,在白话体译诗的一统天下里,词曲体也应有一席之地。基于这种思想,通过英汉抒情诗对比分析。指出了白话体译法的局限性、词曲体译法的适用范围和应注意的几个问题。 展开更多
关键词 诗歌翻译 白话 “词曲体”体式
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部