期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
从“隐身”到“显形”--译者在《黄帝内经》文化负载词翻译中的主体性探究
1
作者
姜雅珉
《海外英语》
2020年第23期196-197,共2页
该文从韦努蒂“译者隐身”观出发,以目的语读者的视角,探讨如何实现译者在文化负载词翻译中的“显形”。从翻译态度来讲,选择异化态度是译者显形的前提。以翻译策略技巧来讲,在实际操作中,综合运用归化与异化的翻译策略可以从目的语读...
该文从韦努蒂“译者隐身”观出发,以目的语读者的视角,探讨如何实现译者在文化负载词翻译中的“显形”。从翻译态度来讲,选择异化态度是译者显形的前提。以翻译策略技巧来讲,在实际操作中,综合运用归化与异化的翻译策略可以从目的语读者的角度出发使译者显形。
展开更多
关键词
“译者的隐身”
译者的
显形
目的语
《黄帝内经》
文化负载词
下载PDF
职称材料
题名
从“隐身”到“显形”--译者在《黄帝内经》文化负载词翻译中的主体性探究
1
作者
姜雅珉
机构
成都医学院
出处
《海外英语》
2020年第23期196-197,共2页
基金
2018年成都医学院科研基金项目“《黄帝内经》文化负载词英译研究”(项目编号:18S048)。
文摘
该文从韦努蒂“译者隐身”观出发,以目的语读者的视角,探讨如何实现译者在文化负载词翻译中的“显形”。从翻译态度来讲,选择异化态度是译者显形的前提。以翻译策略技巧来讲,在实际操作中,综合运用归化与异化的翻译策略可以从目的语读者的角度出发使译者显形。
关键词
“译者的隐身”
译者的
显形
目的语
《黄帝内经》
文化负载词
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
从“隐身”到“显形”--译者在《黄帝内经》文化负载词翻译中的主体性探究
姜雅珉
《海外英语》
2020
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部