期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
试析宋词“本色”与“诗化”风格的发展与演化
1
作者 范志云 《辽宁行政学院学报》 2009年第11期155-156,158,共3页
我们可以看到在宋词的发展演化过程中,社会政治经济环境的制约、人们精神生活的需求、词作者不同的人生价值取向等因素对词的内容,题材,意境、音律等方面都产生了很大的影响,从而形成了"本色"与"诗化"两种不同的创... 我们可以看到在宋词的发展演化过程中,社会政治经济环境的制约、人们精神生活的需求、词作者不同的人生价值取向等因素对词的内容,题材,意境、音律等方面都产生了很大的影响,从而形成了"本色"与"诗化"两种不同的创作风格,这二者共生互补,构建为统一有机的整体。 展开更多
关键词 “本色词” “诗化词” 发展 演化
下载PDF
The influence of ancient poetry on Chinese traditional culture
2
作者 Yan Weizhe 《International Journal of Technology Management》 2017年第1期24-25,共2页
China traditional culture, our culture, the root of all the children of the Yellow Emperor. Ancient poetry, the essence of traditional Chinese culture, but also the world’s cultural and artistic treasure house of a b... China traditional culture, our culture, the root of all the children of the Yellow Emperor. Ancient poetry, the essence of traditional Chinese culture, but also the world’s cultural and artistic treasure house of a bright pearl. Chinese culture has a long history, broad and profound, poetry is always the highbrow type of aesthetic elegant, attracted many devout followers, especially those in the thoughts and feelings, wisdom and creativity in a famous through the ages, although after thousands of years of vicissitudes of life still shine, while dancing alone in the modern civilization and tired of noisy. Never forgotten. 展开更多
关键词 traditional culture ancient poetry contemporary art
下载PDF
A Study on the Untranslatability of Classical Chinese Poems and Untranslatability Compensation
3
作者 Wang Qianqian 《International English Education Research》 2014年第11期50-52,共3页
Classical Chinese poems(CCP) is regarded as the inheritance and treasure of Chinese culture. CCP translation, on one hand, makes us have access to explore the linguistic charming and the cultural value of classical ... Classical Chinese poems(CCP) is regarded as the inheritance and treasure of Chinese culture. CCP translation, on one hand, makes us have access to explore the linguistic charming and the cultural value of classical Chinese poems; on the other hand, it provides an opportunity to transmit Chinese classical culture into western culture. While translatability of CCP translation, coupled with its untranslatability is considered a contentious topic in translation circle. Admittedly, in the process of CCP translation, some problems or barriers turn out to be our stumbling stone. But generally speaking, most of the poetry are translatable and untranslatability can be transformed into translatability with certain strategies. This thesis have compared the similarities and differences between Chinese and western poems to analyze the reasons why CCP can or cannot be translated and lays much emphasis on untranslatability as well as the compensation of untranslatability. Lastly, foreignization and domestication are recommended as two strategies in CCP translation when untranslatability occurs. 展开更多
关键词 Classical Chinese Poetry(CCP) translation UNTRANSLATABILITY Foreignization and domestication
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部