期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《黄帝内经·素问》文树德译本“道”系词语的厚译研究
1
作者 雷佳豪 赵自强 《环球中医药》 CAS 2023年第12期2497-2501,共5页
“道”是中医思想的一个重要理念,因此在中医典籍外译与传播中“道”系词语的翻译意义重大。《黄帝内经·素问》汉语原文中共有154个“道”系词组,根据内涵,将其分为两类:哲理之道、医理之道。本文考察文树德译本中“道”系词语的翻... “道”是中医思想的一个重要理念,因此在中医典籍外译与传播中“道”系词语的翻译意义重大。《黄帝内经·素问》汉语原文中共有154个“道”系词组,根据内涵,将其分为两类:哲理之道、医理之道。本文考察文树德译本中“道”系词语的翻译,探求“道”系词语厚译的特点。研究发现,文树德译本将“道”系词语译为“the Way/the Way……/the……Way”及“the Path……”,实现了语言形式的一致性;通过厚译,较好地实现了“道”系词语文化内涵的传达,客观上也促进了中医典籍的对外译介和传播,为中西文明的交流互鉴提供可能。 展开更多
关键词 文树德 《黄帝内经·素问》 “道”系词语 厚译法
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部