1
|
网络时代的翻译能力与翻译技巧——以第23届“韩素音青年翻译奖”竞赛一等奖译文的生成为例 |
万兆元
|
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
|
2012 |
10
|
|
2
|
剩余信息理论视角下翻译大赛英译汉参考译文的增译研究——以第31届“韩素音青年翻译奖”为例 |
王韦
|
《英语广场(学术研究)》
|
2023 |
0 |
|
3
|
对第十六届“韩素音青年翻译奖”的英译汉参考译文的商榷 |
梁志坚
|
《北京第二外国语学院学报》
|
2007 |
1
|
|
4
|
翻译的理解与表达——“第十七届‘韩素音青年翻译奖’英译汉参考译文”简评 |
黎土旺
|
《外语教学》
CSSCI
北大核心
|
2006 |
0 |
|
5
|
词义·背景·语体——第十届“韩素音青年翻译奖”参赛译文(英译汉)评析 |
黄禄善
|
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
|
1998 |
0 |
|
6
|
翻译理论与实践课程教学素材挖掘——基于《“韩素音青年翻译奖”竞赛作品与评析》的个案研究 |
彭清
|
《盐城师范学院学报(人文社会科学版)》
|
2014 |
0 |
|
7
|
浅议译文评析之得失——“韩素音青年翻译奖”二十年有感 |
陈艳兰
朱晓燕
|
《外语与翻译》
|
2006 |
0 |
|
8
|
第十届“韩素音青年翻译奖”竞赛工作报告 |
|
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
|
1998 |
0 |
|
9
|
意象图式视角下的散文翻译——以2015年韩素音青年翻译奖竞赛英译汉为例 |
周婉伊
万丽
|
《湖北师范大学学报(哲学社会科学版)》
|
2017 |
0 |
|
10
|
依本求信 神形兼容——第十七届“韩素音青年翻译奖”汉译英参赛译文评析 |
萧立明(执笔)
屠国元(执笔)
|
《外语与翻译》
|
2005 |
0 |
|
11
|
字斟句酌,离形得似——第十七届“韩素音青年翻译奖”英译汉参赛译文评析 |
贾文波(执笔)
|
《外语与翻译》
|
2005 |
0 |
|
12
|
“韩素音青年翻译奖”竞赛汉译英之体感 |
罗尧晴
|
《青年与社会(下)》
|
2013 |
0 |
|
13
|
吃透原文 把握语境 才能正确理解——第十一届“韩素音青年翻译奖”参赛原文翻译评析 |
袁晓宁
|
《江苏外语教学研究》
|
2001 |
1
|
|
14
|
近三届“韩素音青年翻译奖”标题汉译之我见 |
范武邱
|
《外语与翻译》
|
2000 |
0 |
|
15
|
从第23届韩素音青年翻译竞赛原文谈报刊经济类文章翻译 |
付艳艳
唐艳芳
|
《海外英语》
|
2011 |
0 |
|
16
|
第十七届“韩素音青年翻译奖”评审工作报告 |
|
《外语与翻译》
|
2005 |
0 |
|
17
|
第十七届“韩素音青年翻译奖”颁奖典礼暨中国翻译家论坛在长沙举行 |
|
《外语与翻译》
|
2005 |
0 |
|
18
|
心解文泉涌 意至笔云行──第22届韩素音青年翻译奖竞赛参考译文讨论 |
柴晚锁
陈晓颖
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2011 |
3
|
|
19
|
语篇意识下的信与顺——第26届韩素音青年翻译奖竞赛汉译英参赛译文评析 |
林巍
缪建维
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2014 |
1
|
|
20
|
跨越:从业余到专业--第26届韩素音青年翻译奖竞赛英译汉参赛译文评析 |
叶兴国
黄蔚
万正方
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2014 |
2
|
|