期刊文献+
共找到1,833篇文章
< 1 2 92 >
每页显示 20 50 100
汉语新兴颜色词的词法模式及二语测试与教学
1
作者 陈梦玲 孟凯 《国际中文教育(中英文)》 2024年第1期30-39,共10页
新兴颜色词丰富多样的词法模式会在不同程度上影响词义识解,如没有颜色属性的抽象概念“原力”,其颜色义的识解对汉语母语者和二语者都较难。本文分析了服装、化妆品、电子产品三个领域860个新兴颜色词的三级10种词法模式,据此对新兴颜... 新兴颜色词丰富多样的词法模式会在不同程度上影响词义识解,如没有颜色属性的抽象概念“原力”,其颜色义的识解对汉语母语者和二语者都较难。本文分析了服装、化妆品、电子产品三个领域860个新兴颜色词的三级10种词法模式,据此对新兴颜色词的二语词义识解进行测试。结果显示,汉语二语者和母语者一、二级词法模式的识解序列相同,10种具体词法模式的识解序列则有同有异,同大于异。最后,本文对包括新兴颜色词在内的新词的词义识解和教学提出了建议。 展开更多
关键词 新兴颜色 法模式 义识解 汉语二语教学
下载PDF
三美论视角下唐诗颜色词的翻译方法探究——以许渊冲译《唐诗三百首》为例
2
作者 张玲 《现代语言学》 2024年第5期251-256,共6页
本文从三美论的角度出发,以许渊冲译《唐诗三百首》为研究文本,采用了案例分析法对其中的典型翻译案例进行了详细的分析。研究发现,唐诗颜色词的翻译方法并不是单一的,翻译时应综合考虑诗歌背景、语言表达以及作者的心境。其次,为了达... 本文从三美论的角度出发,以许渊冲译《唐诗三百首》为研究文本,采用了案例分析法对其中的典型翻译案例进行了详细的分析。研究发现,唐诗颜色词的翻译方法并不是单一的,翻译时应综合考虑诗歌背景、语言表达以及作者的心境。其次,为了达到意美,译者常采用直译、意译、仿译等翻译方法。为了达到音美和形美,译者也尽量压脚韵,使得译文形式优美,内容充实。本文旨在探究唐诗中颜色词的翻译方法,提高大众对唐诗英译的兴趣,从而更好地传播中国优秀的传统文化。 展开更多
关键词 唐诗颜色 翻译方法 三美论
下载PDF
罗曼语族颜色词“黑”“白”的语义地图
3
作者 李欣怡 孟艳华 《炎黄地理》 2024年第2期46-48,共3页
1969年,Brent Berlin和Paul Kay考察了98种语言,列出了11种基本颜色词,包括白、黑、红、绿、黄等。他们认为这些基本颜色词是按照进化过程依次出现在色彩语码系统中的,而每种语言中必定存在表示白和黑的词。国内大部分学者在从事与黑、... 1969年,Brent Berlin和Paul Kay考察了98种语言,列出了11种基本颜色词,包括白、黑、红、绿、黄等。他们认为这些基本颜色词是按照进化过程依次出现在色彩语码系统中的,而每种语言中必定存在表示白和黑的词。国内大部分学者在从事与黑、白相关的颜色词研究时,常通过对比探索汉语和其他语言中的“黑”“白”在文化内涵方面的异同。然而,此类研究的对照样本一般只有一种语言,考察范围相对狭窄,部分结论缺乏足够的语料支持。 展开更多
关键词 语义地图 基本颜色 罗曼语 PAUL 对照样本 考察范围
下载PDF
壮语颜色词研究——以上林县西燕壮语为例
4
作者 韦茏珍 《广西民族师范学院学报》 2024年第2期65-73,共9页
根据“伯林-凯假说”(Berlin-Kay hypothesis)并结合基本词汇的特点,上林县西燕壮语可分出5个基本颜色词和3个准基本颜色词。这些颜色词的构成形式主要有“颜色词+修饰成分”“颜色词+后附音节”。在句法结构中,颜色词能充当主语、谓语... 根据“伯林-凯假说”(Berlin-Kay hypothesis)并结合基本词汇的特点,上林县西燕壮语可分出5个基本颜色词和3个准基本颜色词。这些颜色词的构成形式主要有“颜色词+修饰成分”“颜色词+后附音节”。在句法结构中,颜色词能充当主语、谓语、宾语等。此外,颜色词能通过隐喻、转喻的手段扩展语义,从而拥有更为丰富的认知域。 展开更多
关键词 壮语颜色 方式 句法功能 语义特征
下载PDF
民间济世文学中颜色词的隐喻效价研究——以《武当民间文学》为例
5
作者 吴婧 《文化创新比较研究》 2024年第16期21-24,共4页
民间济世文学是我国传统文学中的重要组成部分。在民间济世文学中,颜色词被广泛应用于仙侠形象的塑造。该文以“概念隐喻理论”(Conceptual Metaphor Theory,简称CMT)为理论框架,以《武当民间文学》为例,通过实证研究发现:其一,颜色词... 民间济世文学是我国传统文学中的重要组成部分。在民间济世文学中,颜色词被广泛应用于仙侠形象的塑造。该文以“概念隐喻理论”(Conceptual Metaphor Theory,简称CMT)为理论框架,以《武当民间文学》为例,通过实证研究发现:其一,颜色词和名词对颜色词词组隐喻意义的构建均有显著影响,但颜色词的影响更大。其二,民间济世文学中常用颜色词的隐喻效价呈现等级性,即“紫”“金”“青”的隐喻效价高于“黑”“白”“黄”;其三,颜色和颜色词词组的常见程度及颜色词象征意义的多样程度与颜色词的隐喻效价成反比。这一结果说明人们对颜色的认知受物理环境和心理环境的影响,同时也证实传统文学对中国文化的深远影响。 展开更多
关键词 民间济世文学 颜色 颜色 隐喻效价 认知 环境
下载PDF
跨文化视角下的汉语文化词研究——以颜色文化词为例
6
作者 张晴阳 《文化创新比较研究》 2024年第6期165-169,共5页
汉语文化词不同于一般词汇,汉语文化词承载着丰富的汉语文化,是人们深入了解中华文化的重要载体,而其中的颜色文化词与人们的日常生活联系十分紧密,反映了一个民族的审美取向和文化偏好。由于不同国家的地理环境、历史文化、风俗习惯存... 汉语文化词不同于一般词汇,汉语文化词承载着丰富的汉语文化,是人们深入了解中华文化的重要载体,而其中的颜色文化词与人们的日常生活联系十分紧密,反映了一个民族的审美取向和文化偏好。由于不同国家的地理环境、历史文化、风俗习惯存在较大差异,不同文化背景下的人们对颜色文化词的认识也存在很大差异。因此,了解不同文化背景下颜色文化词的涵义是很有必要的。该文采用对比分析的方法,分析中西在颜色文化词方面的认知差异,探讨其产生的文化归因,并且提出相应的使用建议,希望可以促进多元文化交流,提升跨文化交流的质量。 展开更多
关键词 跨文化 汉语 文化 颜色文化 文化 多元文化
下载PDF
木央苗语基本颜色词的隐喻认知研究——兼与汉语颜色词比较
7
作者 王有权 《贺州学院学报》 2024年第1期63-72,共10页
颜色是人类的认知范畴之一。当我们运用基本颜色词描述或理解其他事物时,便形成颜色隐喻认知。经过隐喻认知,木央苗语基本颜色词可以从颜色源域映射到人体域、客体域、道德域和状态域等目标域。在木央苗语基本颜色词的发生等级序列中,... 颜色是人类的认知范畴之一。当我们运用基本颜色词描述或理解其他事物时,便形成颜色隐喻认知。经过隐喻认知,木央苗语基本颜色词可以从颜色源域映射到人体域、客体域、道德域和状态域等目标域。在木央苗语基本颜色词的发生等级序列中,等级越高的颜色词隐喻性越强,隐喻义越丰富;反之则隐喻性越弱,隐喻义越贫乏。语义上的表达冲突和心理意象上的相似性是构成木央苗语基本颜色词隐喻的两个基本条件。汉语、苗语基本颜色词在隐喻义的对应关系和隐喻性功能上存在相同点和区别点。其相同点是基本颜色词的隐喻义较少形成对应关系,基本颜色词的隐喻性强弱均与颜色词的发生等级序列有关,汉语、苗语基本颜色词均可以独自形成隐喻表达;其区别点在于汉语、苗语基本颜色词的隐喻义多数不形成对应关系,汉语基本颜色词的隐喻义比苗语的丰富,汉语颜色词隐喻映射的目标域要广于苗语。 展开更多
关键词 苗语颜色 隐喻认知 汉语颜色
下载PDF
汉英“动用颜色词+宾语”构式主客观感受性倾向的多因素研究 被引量:3
8
作者 邓云华 许群爱 《语言科学》 北大核心 2023年第3期282-293,共12页
文章采用多重对应分析(MCA)和二项逻辑回归模型(BLR)相结合的方法,分析了汉英“动用颜色词+宾语”构式义的主客观性倾向,对比了汉英主客观感受性倾向影响因素的共性和差异,并应用认知语言学转喻、隐喻和识解理论,阐释了认知动因。基于C... 文章采用多重对应分析(MCA)和二项逻辑回归模型(BLR)相结合的方法,分析了汉英“动用颜色词+宾语”构式义的主客观性倾向,对比了汉英主客观感受性倾向影响因素的共性和差异,并应用认知语言学转喻、隐喻和识解理论,阐释了认知动因。基于COCA和BCC语料的多因素分析,研究发现,汉英“动用颜色词+宾语”构式主客观感受性倾向均受一系列因素的影响,其中共同影响因素是动用颜色词、主语有生性、认知方式、语用意义及心理/情感变化,不同影响因素分别是语用意义和语态。不同于英语的客观性倾向,汉语的“动用颜色词+宾语”构式更倾向主观识解。文章对非母语者习得汉英“动用颜色词+宾语”构式及对外汉语教学具有一定促进作用。 展开更多
关键词 “动用颜色+宾语” 主客观性 多因素 认知动因
下载PDF
中小学语文教材中古诗词的颜色词研究
9
作者 王维 《今古文创》 2023年第42期62-64,共3页
古诗词是中国历史文化的积淀,是中华文化的瑰宝。在中国古典诗词中诗人词人常用颜色词来描绘客观景物,阐明道理或抒发情感。在中小学语文教材中更是有专门的章节来收录古诗词,由此可见学习古诗词中的颜色词对中小学生的语文学习来说至... 古诗词是中国历史文化的积淀,是中华文化的瑰宝。在中国古典诗词中诗人词人常用颜色词来描绘客观景物,阐明道理或抒发情感。在中小学语文教材中更是有专门的章节来收录古诗词,由此可见学习古诗词中的颜色词对中小学生的语文学习来说至关重要。本文将以中小学语文教材中收录的诗词为研究对象,探究颜色词在中国古典诗词中的作用和功能,旨在提高中小学生理解学习古诗词的能力。 展开更多
关键词 中国古典诗 颜色 语文教材
下载PDF
现代汉语基本颜色词组合情况考察 被引量:5
10
作者 高永奇 《解放军外国语学院学报》 北大核心 2004年第1期51-55,共5页
汉语基本颜色词的组合可以分为两种类型———偏正式组合与联合式组合,而两种类型的组合情况是不一样的。通过语料库的统计分析,可以揭示汉语基本颜色词组合序列的基本规律。
关键词 现代汉语 基本颜色 组合序列 联合式组合 偏正式组合
下载PDF
明代戏剧唱词“颜色词+颜色词”组合的理据 被引量:1
11
作者 吴剑 《新疆大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 2016年第4期146-150,共5页
颜色词是单纯表示颜色的词与在特定情形下可用做颜色的词之总和。单纯表示颜色的词为语义颜色词,在特定情形下可用做颜色的词为语用颜色词。明代戏剧唱词中"颜色词+颜色词"组合有两种类型:联合式与偏正式。联合式"颜色词... 颜色词是单纯表示颜色的词与在特定情形下可用做颜色的词之总和。单纯表示颜色的词为语义颜色词,在特定情形下可用做颜色的词为语用颜色词。明代戏剧唱词中"颜色词+颜色词"组合有两种类型:联合式与偏正式。联合式"颜色词+颜色词"组合,该两种颜色相互之间要有语义上的匹配性。偏正式"颜色词+颜色词"组合,该两种颜色相互之间要有语义上的提示性。"颜色词+颜色词"组合通过转喻、隐喻机制可以产生丰富的意义。 展开更多
关键词 明代戏剧唱 “颜色+颜色”组合 理据 转喻 隐喻
下载PDF
中日颜色词词义与文化意义比较研究——以红、黑、白、青、黄为例
12
作者 许范莉茹 卜朝晖 《现代语言学》 2023年第4期1357-1365,共9页
汉语与日语均存在大量的颜色词,因为中日的文化交流历史,中日颜色词在概念意义和文化意义上体现出异同点。本研究分别列举了中日两国红、黑、白、青、黄五种颜色词的概念意义,以及颜色词在中日两国共有和特有的文化意义,并结合语料库进... 汉语与日语均存在大量的颜色词,因为中日的文化交流历史,中日颜色词在概念意义和文化意义上体现出异同点。本研究分别列举了中日两国红、黑、白、青、黄五种颜色词的概念意义,以及颜色词在中日两国共有和特有的文化意义,并结合语料库进行对比分析。考察得知:对某一事物的颜色特征的共同认知会影响概念意义中意象的选择;中日颜色词在文化意义上的共性反映了中日文化间的交流与融合,而中日两国固有的文化差异导致了中日颜色词文化意义上的不同。 展开更多
关键词 颜色 概念意义 文化意义 文化交流
下载PDF
现代汉语基本颜色词的超常组合 被引量:1
13
作者 潘峰 《黄冈师范学院学报》 2006年第5期60-65,共6页
现代汉语言语实践中,基本颜色词能与所有名词或动词组合,可以受词组或短语修饰,其色彩语义或保留或消失。它们以扩散性的联想意义为联结而进行语义泛化或结构类推成词,并具有系统性、对举性、概括性特征。它们能以新奇别致的表达方式,... 现代汉语言语实践中,基本颜色词能与所有名词或动词组合,可以受词组或短语修饰,其色彩语义或保留或消失。它们以扩散性的联想意义为联结而进行语义泛化或结构类推成词,并具有系统性、对举性、概括性特征。它们能以新奇别致的表达方式,揭示深刻的非同寻常的语义内容。 展开更多
关键词 现代汉语 基本颜色 超常组合 特征 语用价值
下载PDF
汉语传统颜色词语义解诂
14
作者 谭汝为 《北华大学学报(社会科学版)》 2023年第4期22-28,151,共8页
汉语中的颜色词极为丰富,有些词是其他语言中很难找到对应词语的,如“玄”“碧”“檀”“苍”“断肠色”“伤心碧”等传统颜色词。这些词有些是原初的命名(基本词),有些是移用于文化典籍的典故词(衍生词),都是中华民族的传统色,堪称“... 汉语中的颜色词极为丰富,有些词是其他语言中很难找到对应词语的,如“玄”“碧”“檀”“苍”“断肠色”“伤心碧”等传统颜色词。这些词有些是原初的命名(基本词),有些是移用于文化典籍的典故词(衍生词),都是中华民族的传统色,堪称“独特”。这些词语的存在和使用凸显了中文的发达和中华文化的魅力。欲准确理解和使用这些词,需把握其语义和文化内涵。 展开更多
关键词 汉语 传统颜色 文化阐释
下载PDF
中韩基本颜色词的文化内涵的异同——以“白”、“黑”、“红”、“绿”、“黄”为例
15
作者 许英慧 《现代语言学》 2023年第6期2586-2592,共7页
汉语和韩语虽然是两种完全不同的语言,但是中国和韩国同属于“汉字文化圈”,历史渊源深厚。本文将以“白”、“黑”、“红”、“绿”、“黄”为例,对汉语和韩语中颜色词的民族观和文化内涵进行对比。考察得知,两种语言的颜色词所蕴含的... 汉语和韩语虽然是两种完全不同的语言,但是中国和韩国同属于“汉字文化圈”,历史渊源深厚。本文将以“白”、“黑”、“红”、“绿”、“黄”为例,对汉语和韩语中颜色词的民族观和文化内涵进行对比。考察得知,两种语言的颜色词所蕴含的文化内涵有一定的相似之处,同时由于两国在民族风俗和民族思维方式上的差异,这些颜色词的文化内涵也会存在差异。了解汉韩颜色词文化内涵差异对韩国人学习汉语,中国人学习韩语,以及跨文化交际都有非常重要意义。 展开更多
关键词 汉语 韩语 颜色 文化内涵
下载PDF
蒙古语与朝鲜语颜色词的文化内涵比较研究
16
作者 安达 《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》 2023年第7期37-40,共4页
颜色词是语言中用来描写各种事物颜色的词,是语言中不可缺少的要素。由于社会文化背景不同,即使是同一种颜色,不同的语言会产生不同的联想和文化内涵。蒙古语和朝鲜语中的颜色词众多,承载的文化内涵也不尽相同。本文以蒙古语与朝鲜语中... 颜色词是语言中用来描写各种事物颜色的词,是语言中不可缺少的要素。由于社会文化背景不同,即使是同一种颜色,不同的语言会产生不同的联想和文化内涵。蒙古语和朝鲜语中的颜色词众多,承载的文化内涵也不尽相同。本文以蒙古语与朝鲜语中的五个基本颜色词作比较,通过对比发现蒙古语与朝鲜语中颜色词的文化内涵存在不同,通过颜色词可以了解到两种语言所具有的文化特征以及其所蕴含的不同的民族文化,希望以此对朝鲜语和蒙古语语言学习提供帮助,对两种语言的语言翻译及研究提供帮助。 展开更多
关键词 蒙古语 朝鲜语 颜色 文化内涵
下载PDF
曹文轩儿童小说中的颜色词研究——以《草房子》《青铜葵花》《细米》为例
17
作者 张文丽 《陕西学前师范学院学报》 2023年第9期118-124,共7页
选取中国当代著名儿童文学家曹文轩代表作《草房子》《青铜葵花》《细米》中的颜色词作为研究对象,通过搜集颜色词、分析颜色词的构成方式和在句子中承担的语法作用,发现小说中的颜色词的使用和基本颜色词理论基本契合;同时作为儿童文... 选取中国当代著名儿童文学家曹文轩代表作《草房子》《青铜葵花》《细米》中的颜色词作为研究对象,通过搜集颜色词、分析颜色词的构成方式和在句子中承担的语法作用,发现小说中的颜色词的使用和基本颜色词理论基本契合;同时作为儿童文学作品中的颜色词,其使用符合儿童认知规律和语言习得规律。 展开更多
关键词 《草房子》 《青铜葵花》 《细米》 颜色
下载PDF
基于文化结构四层次的颜色词文化内涵分析
18
作者 林依晴 《国学(汉斯)》 2023年第3期239-245,共7页
汉语中的颜色词承载着丰富的文化内涵。本文试以“文化结构的四层次”为论述的框架,选取青、黄、紫等不同颜色词,从物态文化层、制度文化层、行为文化层由浅入深进行探讨;再由具体到抽象,于心态文化层联系中国传统五色文化与五行学说,... 汉语中的颜色词承载着丰富的文化内涵。本文试以“文化结构的四层次”为论述的框架,选取青、黄、紫等不同颜色词,从物态文化层、制度文化层、行为文化层由浅入深进行探讨;再由具体到抽象,于心态文化层联系中国传统五色文化与五行学说,探讨思维与语言的关系,探寻中华民族的价值观念和思维方式。最后又由抽象回归直观可视的现实,结合颜色词在实际生活中的运用做了拓展。 展开更多
关键词 文化结构 颜色 文化内涵
下载PDF
汉英颜色词的文化内涵差异
19
作者 王娟 《今古文创》 2023年第46期128-130,共3页
受不同地理环境、宗教信仰、政治因素和风俗习惯的影响,颜色词在中西方文化中都有不同的联想和内涵。本文对比分析了汉语和英语中基本的颜色词汇,旨在帮助人们理解汉英颜色词所蕴含的丰富文化内涵,弥合文化差距,拓宽文化视野,避免跨文... 受不同地理环境、宗教信仰、政治因素和风俗习惯的影响,颜色词在中西方文化中都有不同的联想和内涵。本文对比分析了汉语和英语中基本的颜色词汇,旨在帮助人们理解汉英颜色词所蕴含的丰富文化内涵,弥合文化差距,拓宽文化视野,避免跨文化交际障碍。 展开更多
关键词 汉语 英语 颜色 意义 文化内涵
下载PDF
陶瓷颜色词的中华文化隐喻及英译
20
作者 安梦丹 《文存阅刊》 2023年第15期109-111,共3页
陶瓷作品及著作中的颜色词隐喻是灿烂的中华文化在人类实践活动中的投射,由于语言及文化之间的差异,译者在翻译陶瓷颜色词时往往忽视颜色背后的文化因素,导致原意未能在目的语受众中产生同等的文化效果。本文在借鉴前人颜色词隐喻研究... 陶瓷作品及著作中的颜色词隐喻是灿烂的中华文化在人类实践活动中的投射,由于语言及文化之间的差异,译者在翻译陶瓷颜色词时往往忽视颜色背后的文化因素,导致原意未能在目的语受众中产生同等的文化效果。本文在借鉴前人颜色词隐喻研究的基础上,搜集了陶瓷作品及诗歌著作中的颜色词,从构词角度出发,将其分成实物颜色词、专名颜色词、程度颜色词和间色词四大类,不同颜色词的形态结构反映出不同的隐喻认知类型,不同的隐喻认知对应着不同的翻译策略,探讨了陶瓷颜色词隐喻翻译中的文化因素及不同情况下的翻译处理方法。 展开更多
关键词 隐喻 颜色 陶瓷翻译 英译
下载PDF
上一页 1 2 92 下一页 到第
使用帮助 返回顶部