期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
海南羊山地区“黎话”珍稀文献《俗语民谣》的学术价值及语言特色
被引量:
1
1
作者
符雪喜
《广西师范大学学报(哲学社会科学版)》
2018年第4期17-21,共5页
"黎话"民谣是羊山一带广为传唱的民族语言歌谣,是海南羊山地区重要的非物质文化遗产。"黎话"民谣语言独具特色,题材内容广泛,反映了羊山地区人们劳作、生产、恋爱和对美好生活的向往。但"黎话"由于没有...
"黎话"民谣是羊山一带广为传唱的民族语言歌谣,是海南羊山地区重要的非物质文化遗产。"黎话"民谣语言独具特色,题材内容广泛,反映了羊山地区人们劳作、生产、恋爱和对美好生活的向往。但"黎话"由于没有文字形式,主要靠代代口传的传播方式,目前很多民谣已经失传。新发现的《俗语民谣》按一种当地人称之为"大字"的独特方式记录歌词,完善了海南少数民族语言民谣的研究,填补了羊山地区"黎话"没有文字记载和民俗口头文学的空缺,为研究"黎话"的大量借词现象提供了文字载体。因此,该书对研究和传承"黎话"及其民谣、羊山地区"黎话"文化均具有很高价值,是海南羊山地区的民族文化瑰宝。
展开更多
关键词
《俗语民谣》
羊山地区
“黎话”
民谣
语言特色
下载PDF
职称材料
两大新证羊山“黎话”与黎语、海南闽语之间的历史关系
2
作者
符雪喜
符志松
+1 位作者
毛鹏生
张雷
《牡丹江教育学院学报》
2018年第7期12-15,73,共5页
"黎话"实为临高话,由于海南历史上曾将临高话族划入黎族,"黎话"的叫法因此沿袭了下来。"黎话"是继黎语之后进入海南岛的语言,海南闽语是第三种进入海南岛的方言。"黎话"对黎语产生的影响较大,...
"黎话"实为临高话,由于海南历史上曾将临高话族划入黎族,"黎话"的叫法因此沿袭了下来。"黎话"是继黎语之后进入海南岛的语言,海南闽语是第三种进入海南岛的方言。"黎话"对黎语产生的影响较大,却受到海南闽语巨大的冲击,成为独具特色的"半黎客"现象。即便如此,目前有关"黎话"与黎语、海南闽语的研究非常稀少。辛世彪先生译注的最早期萨维纳版《海南岛志》及其所著的《海南闽语比较研究》是海南民族文化的瑰宝,为研究"黎话"与黎语、海南闽语的相关性提供了很多有价值的线索,也为后来的学者研究海南方言做了十分重要的铺垫。
展开更多
关键词
《海南岛志》
《海南闵语比较研究》
“黎话”
黎语
海南闽语
下载PDF
职称材料
题名
海南羊山地区“黎话”珍稀文献《俗语民谣》的学术价值及语言特色
被引量:
1
1
作者
符雪喜
机构
海南热带海洋学院外国语与国际文化交流学院
出处
《广西师范大学学报(哲学社会科学版)》
2018年第4期17-21,共5页
基金
海南省哲学社会科学2016年规划课题"海南羊山地区‘黎话’研究"(编号:HNSK(YB)16-136)
文摘
"黎话"民谣是羊山一带广为传唱的民族语言歌谣,是海南羊山地区重要的非物质文化遗产。"黎话"民谣语言独具特色,题材内容广泛,反映了羊山地区人们劳作、生产、恋爱和对美好生活的向往。但"黎话"由于没有文字形式,主要靠代代口传的传播方式,目前很多民谣已经失传。新发现的《俗语民谣》按一种当地人称之为"大字"的独特方式记录歌词,完善了海南少数民族语言民谣的研究,填补了羊山地区"黎话"没有文字记载和民俗口头文学的空缺,为研究"黎话"的大量借词现象提供了文字载体。因此,该书对研究和传承"黎话"及其民谣、羊山地区"黎话"文化均具有很高价值,是海南羊山地区的民族文化瑰宝。
关键词
《俗语民谣》
羊山地区
“黎话”
民谣
语言特色
Keywords
Folk Ballads
Yangshan area
"Li Dialect"
folk ballads
linguistic features
分类号
H281 [语言文字—少数民族语言]
J642.22 [艺术—音乐]
下载PDF
职称材料
题名
两大新证羊山“黎话”与黎语、海南闽语之间的历史关系
2
作者
符雪喜
符志松
毛鹏生
张雷
机构
海南热带海洋学院
海南民族研究基地
出处
《牡丹江教育学院学报》
2018年第7期12-15,73,共5页
基金
海南省哲学社会科2016年规划课题"海南羊山地区‘黎话’研究"(编号HNSK(YB)16-136)
文摘
"黎话"实为临高话,由于海南历史上曾将临高话族划入黎族,"黎话"的叫法因此沿袭了下来。"黎话"是继黎语之后进入海南岛的语言,海南闽语是第三种进入海南岛的方言。"黎话"对黎语产生的影响较大,却受到海南闽语巨大的冲击,成为独具特色的"半黎客"现象。即便如此,目前有关"黎话"与黎语、海南闽语的研究非常稀少。辛世彪先生译注的最早期萨维纳版《海南岛志》及其所著的《海南闽语比较研究》是海南民族文化的瑰宝,为研究"黎话"与黎语、海南闽语的相关性提供了很多有价值的线索,也为后来的学者研究海南方言做了十分重要的铺垫。
关键词
《海南岛志》
《海南闵语比较研究》
“黎话”
黎语
海南闽语
分类号
H281 [语言文字—少数民族语言]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
海南羊山地区“黎话”珍稀文献《俗语民谣》的学术价值及语言特色
符雪喜
《广西师范大学学报(哲学社会科学版)》
2018
1
下载PDF
职称材料
2
两大新证羊山“黎话”与黎语、海南闽语之间的历史关系
符雪喜
符志松
毛鹏生
张雷
《牡丹江教育学院学报》
2018
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部