-
题名“黑脸”概念汉英词语的语义拓展
被引量:1
- 1
-
-
作者
刘列嘉
吴世雄
-
机构
福建师范大学外国语学院
-
出处
《厦门理工学院学报》
2019年第6期84-89,共6页
-
文摘
从隐喻和转喻认知理论的视角看,CCL语料库中汉语词语"黑脸"和COCA语料库中英语词语"black face",均由中心义项"脸部肤色为黑色"出发,基于隐喻和转喻,拓展出其他义项。"黑脸"概念的语义拓展路径在汉英词语中有着异同之处:人们基于普遍的生理体验,形成相同的语义拓展路径,即将黑色脸部的感知,与黑色物体的表面、严肃的神情相联系,拓展出"物体的黑色表面""戏剧上的脸谱或妆容"和"神情严肃"三层相同词义;亦因受中西文化理念的影响,形成不同的拓展路径,即中国历史文化导致汉语词语"黑脸"拓展出"态度严厉""秉公执法""粗鲁凶恶"和"辛苦勤劳"四层独特词义,而西方多种族文化使"black face"拓展出"黑色人种"和"种族偏见"两层独特词义。
-
关键词
“黑脸”概念
语义拓展
词义比较
汉英词语
隐喻
转喻
-
Keywords
concept of"black face"
semantic expansion
word meaning comparison
Chinese and English words
metaphor
metonymy
-
分类号
H03
[语言文字—语言学]
-